The Minister ordered the military leadership not to recruit children, even in situations where children might express their intention to join the Chadian National Army. |
Приказом министра военачальникам было запрещено вербовать детей, даже если они сами изъявляют желание служить в Национальной армии Чада. |
These groups are in response to acute insecurity in the border zones and the inability of the Chadian Government to protect civilian communities. |
Причиной создания этих групп являются обострение обстановки в плане безопасности в приграничных районах и неспособность правительства Чада обеспечить защиту гражданского населения. |
In 2006 and before its integration with the Chadian National Army, the United Front for Change recruited children on a large scale. |
В 2006 году, до слияния с Национальной армией Чада, Объединенный фронт за перемены активно вербовал детей. |
This would not interfere with the sovereign responsibility of the Chadian and Central African Republic authorities to secure their border with the Sudan. |
Их деятельность не будет препятствовать осуществлению властями Чада и Центральноафриканской Республики их суверенных обязанностей по охране их границ с Суданом. |
According to article 12 of the Act, the mission of the Chadian education system is as follows: |
Согласно статье 12 этого закона, главные задачи образовательной системы Чада таковы: |
The town was retaken by the Government's security forces only with the support of the Chadian National Army, which remained in the Central African Republic until mid-February. |
Правительственные силы безопасности сумели восстановить контроль над городом лишь при поддержке Национальной армии Чада, которая оставалась в Центральноафриканской Республике до середины февраля. |
The Chadian delegation fully supports the joint African position adopted at the Fifth Session of the African Union Conference of Ministers of Health, held at Windhoek in April. |
Делегация Чада полностью поддерживает совместную позицию африканских стран, выработанную на пятой сессии Конференции министров здравоохранения государств-членов Африканского союза, состоявшейся в Виндхуке в апреле. |
During the reporting period, MINURCAT continued to provide daily on-the-job training and mentoring to Chadian prison officials, in accordance with international standards. |
В течение отчетного периода МИНУРКАТ продолжала предоставлять сотрудникам пенитенциарной системы Чада подготовку и инструктаж без отрыва от работы в соответствии с международными стандартами. |
To enhance the legal and socio-economic status of Chadian women; |
повышение правового и социально-экономического статуса женщин Чада; |
The flags of Romania and Chad are identical aside from the blue strip on the left, which is slightly darker in the Chadian flag. |
Флаги Румынии и Чада идентичны, кроме синей полосы слева, которая немного темнее в чадском флаге. |
It should be pointed out, however, that the Chadian judge has not always been attentive to the interests of the widow. |
Между тем отмечается, что судьи Чада не всегда уделяют должно внимание участи вдовы. |
The same type of project at the regional level also exists at the Ministry of the Plan as part of the partnership between the Chadian Government and the European Union. |
Проект такого же типа осуществляется Министерством планирования в рамках партнерства между правительством Чада и Европейским союзом на уровне регионов. |
The equality of men and women before the law is expressly established in the Chadian 1966 Constitution (Art. 13 and 14). |
Равенство мужчин и женщин перед законом закреплено в Конституции Чада 1996 года (статьи 13 и 14). |
Please also provide more details about the case brought to justice against a senior Chadian police official by a group of women who had been assaulted by officers. |
Просьба также представить дополнительные сведения об иске, поданном против старшего сотрудника полиции Чада группой женщин, которые подверглись нападению со стороны сотрудников полиции. |
Chadian nationality can be acquired by descent pursuant to the following rules: Children who are |
Приобретение гражданства Чада по рождению регулируется следующим образом: Гражданами Республики Чад являются: |
The mission would also provide assistance to Chadian law enforcement agencies and ministries to allow them to build administrative and other capacities necessary to support the special gendarmes elements. |
Миссия будет также оказывать содействие правоохранительным органам и министерствам Чада, разрешая им создавать административные и другие объекты, необходимые для оказания поддержки специальным подразделениям жандармерии. |
In retaliation, NRF attacked an SAF post in Karyare, close to the Chadian border, on 5 October. |
В ответ ФНО атаковал пост СВС в Карьяре, неподалеку от границы Чада, 5 октября. |
These blatant Chadian attacks are designed to undermine efforts for peace and stability in Darfur at a time when the Sudan continues to exercise self-restraint. |
В период, когда Судан неизменно проявляет сдержанность, эти наглые нападения Чада преследуют цель подорвать усилия по восстановлению мира и стабильности в Дарфуре. |
Weekly meetings at the command level of the Chadian national police and gendarmerie to advise on security-related issues |
Еженедельные консультации с командованием национальной полиции и жандармерии Чада для информирования по вопросам безопасности |
Organization of a train-the-trainers course for 50 Chadian prison officers, in collaboration with the United Nations country team |
Организация в сотрудничестве с СГООН для 50 сотрудников исправительных учреждений Чада курсов по подготовке инструкторов |
The Mission selected, trained, advised, monitored and mentored the DIS officers and provided administrative support to the Chadian national police and gendarmerie. |
Миссия обеспечивала подбор, подготовку, консультирование, контроль и инструктаж членов СОП и оказывала административную поддержку национальной полиции и жандармерии Чада. |
He accused the Chadian Government of channelling arms into Darfur in an attempt to further destabilize the region after the Darfur Peace Agreement had been signed. |
Он обвинил правительство Чада в поставках оружия в Дарфур в стремлении еще больше дестабилизировать регион после того, как было подписано Дарфурское мирное соглашение. |
That these weapons and ammunition were subsequently diverted from Chadian Government stockpiles, and entered into Darfur to be used by JEM, is where the violation lies. |
Нарушением является то, что это оружие и боеприпасы были впоследствии перенаправлены из арсеналов правительства Чада и поставлены в Дарфур для использования ДСР. |
By openly sending its army and air assets into Chadian territory, Khartoum has thrown off the mask disguising its aggression against our country. |
Открыто направив свою армию и военно-воздушные силы на территорию Чада, Хартум перестал скрывать свои агрессивные намерения в отношении нашей страны. |
The provisions of this article are applicable to offenders who had not acquired Chadian nationality until after the act with which they are charged. |
Эти положения вышеуказанной статьи применяются к правонарушителям, которые получили гражданство Чада после совершения вменяемых им в вину действий или поступков. |