Примеры в контексте "Chadian - Чада"

Все варианты переводов "Chadian":
Примеры: Chadian - Чада
Regrettably, Senegal has only made limited progress in the case of former Chadian President Hissène Habré, indicating a lack of political will to initiate serious investigations. К сожалению, Сенегал добился лишь ограниченного успеха в деле бывшего президента Чада Иссена Абре, показав отсутствие политической воли к проведению полноценного следствия.
In December 2006, Chadian troops in three army trucks attacked Bémal, located next to Bétoko, firing randomly at the population and taking 32 cows from the village, as well as farming implements and sacks of peanuts. В декабре 2006 года армейские части Чада в трех грузовиках атаковали Берналь, расположенный рядом с Бетоко, освободили население и вывезли 32 коровы из деревни, а также сельскохозяйственные орудия и мешки с арахисом.
These operations are scheduled to end on 30 May 1994, on which date there will be a ceremony at the Aouzou administrative post for the official hand-over of the territory to the Chadian Government. Эти операции должны закончиться 30 мая 1994 года, когда данная территория будет официально передана правительству Чада в ходе церемонии, которая состоится в административном центре Аозу.
Because of the tumultuous history of my country, peace and stability are constant concerns of my Government, which seeks only to make a reality of the legitimate aspirations of the Chadian people to economic and social well-being. В связи с тем, что история моей страны была весьма неспокойной, мир и стабильность являются предметами постоянной заботы для моего правительства, которое стремится лишь претворить в жизнь законные надежды народа Чада на экономическое и социальное процветание.
In its response of 24 June 1993 to the Secretary-General, Chad indicated that, owing to its geographical situation, fishing organizations of Chadian nationality were not in a position to exercise high-seas fishing activities. В своем ответе от 24 июня 1993 года на имя Генерального секретаря Чад указал, что в силу географического положения страны рыболовецкие организации Чада не имеют возможности заниматься рыболовством в открытом море.
Reports of defections from the Chadian army have highlighted the risk of transborder tribal ties internationalizing the conflict in Darfur. Moreover, criminal cross-border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment. Сообщения о случаях дезертирства из армии Чада усилили риск того, что трансграничные племенные связи приведут к интернационализации конфликта в Дарфуре. Кроме того, преступная трансграничная деятельность еще более усугубляет и без того сложную обстановку в плане безопасности.
We note positively the assistance MINURCAT has extended to the Chadian Government in training and deploying the Détachement intégré de sécurité, which has helped improve the humanitarian situation on the ground. Мы положительно отмечаем помощь, оказываемую МИНУРКАТ правительству Чада в подготовке и развертывании Сводного отряда по охране порядка, который помог улучшить гуманитарную ситуацию на местах.
It is therefore important for the Chadian Government to work sincerely to create a political setting through which the sources of conflict in the East of the country can be efficiently addressed. Поэтому важно, чтобы правительство Чада активно работало над созданием такой политической обстановки, которая позволит принимать эффективные меры в отношении источников конфликта на востоке страны.
After numerous accidents involving French soldiers and in view of the extent of the problem, it was decided to transfer the demining and decontamination mission to Chadian engineering units once they received training from the French military. После многочисленных несчастных случаев среди французских военнослужащих и с учетом масштабов проблемы было принято решение передать эту задачу проведения разминирования и очистки инженерным подразделениям армии Чада после их обучения французскими военными специалистами.
The Government of Chad knows very well that the Sudan led a mediation initiative to address the problems that arose between Chadian President Idriss Déby and his former Defence Minister Abbas Koty. Правительству Чада прекрасно известно, что Судан руководил посреднической инициативой по разрешению проблем, возникших в отношениях чадского президента Идрисса Деби с бывшим министром обороны его правительства Аббасом Коти.
The agreement brokered just a few days ago in Tripoli between the Chadian Government and the National Movement is a very welcome step in the right direction. Соглашение между правительством Чада и Национальным движением, достигнутое благодаря усилиям посредников в Триполи несколько дней назад, является долгожданным шагом в правильном направлении.
We hope that, with the help of ongoing mediation efforts, the Chadian Government can build upon that momentum and create an inclusive and comprehensive political process through which other larger elements of armed opposition can be brought back into the fold. Мы надеемся, что с помощью непрекращающихся усилий посредников правительство Чада сможет наращивать импульс и наладит инклюзивный и всеобъемлющий политический процесс, в рамках которого другие крупные группировки вооруженной оппозиции смогут вернуться в русло переговоров.
Early in 2008, the battalion was still in Guéréda; it was later redeployed to Moussoro and integrated into other parts of the Chadian national army. В начале 2008 года этот батальон все еще дислоцировался в Гереде; впоследствии он был передислоцирован в Мусоро и интегрирован в другие части Национальной армии Чада.
The region of Tultul, in Western Darfur, 15 kilometers from the town of Beida, was attacked with heavy weapons by a Chadian military unit. На район Тултул в западной части Дарфура, в 15 километрах от города Бейды, совершило нападение с использованием тяжелого оружия военное подразделение армии Чада.
It appealed to all parties in Chad to respond positively to this desire for dialogue and to give priority to conciliation in order to preserve the higher interests of the Chadian people. Он призвал все чадские стороны положительно отреагировать на это стремление к диалогу и содействовать примирению, с тем чтобы защитить высшие интересы народа Чада.
The parties agreed to respect the constitution, cease fighting, grant amnesty to the rebels, allow rebel groups to participate in the running of state affairs, integrate rebel forces into the Chadian national army. Стороны договорились уважать Конституцию, прекратить боевые действия, предоставить амнистию повстанцам, разрешить повстанческим группировкам участвовать в управлении делами государства и интегрировать повстанческие силы в состав Национальной армии Чада.
That event affected the provision of protection not only to refugees but also to foreign nationals, particularly Chadian nationals living in the Central African Republic. Это негативно сказалось на оказании помощи не только беженцам, но также и гражданам других стран, в частности Чада, проживающим в Центральноафриканской Республике.
That provoked a large influx of displaced persons into Chad, including both Central African refugees and Chadian nationals who had fled instability in the Central African Republic. В результате переворота в Чад устремилось большое число перемещенных лиц, включая центральноафриканских беженцев и граждан Чада, которые спасались от нестабильности в Центральноафриканской Республике.
It commended the efforts made by the Chadian Government to maintain its contacts with political exiles and to hold a dialogue with the various political groups. Он дал высокую оценку предпринимаемым правительством Чада усилиям по поддержанию контактов с политическими ссыльными и проведению диалога с различными политическими партиями.
The Committee urged the authorities of countries hosting Chadian political exiles to play a greater role in the dialogue under way in Chad, with a view to facilitating their return to the country. Комитет призвал власти стран, принявших у себя политических ссыльных из Чада, принимать более широкое участие в процессе диалога, начатом в Чаде, с целью дать этим ссыльным возможность вернуться в свою страну.
The same was true of the Sudan's reported refusal to grant asylum to Chadian nationals, if that was indeed the case, although they were covered by the aforementioned policy. То же самое можно сказать и о предполагаемом отказе Судана предоставить убежище гражданам Чада, хотя на них и распространяется вышеупомянутая политика если дело обстоит именно так.
That Agreement provided for a Ceasefire Monitoring Committee, with the mandate to report to a Joint Commission consisting of the parties, Chadian mediators and the international community. Это Соглашение предусматривало создание Комитета по наблюдению за прекращением огня с мандатом подчинения Совместной комиссии, в состав которой входят сами стороны, посредники из Чада и представители международного сообщества.
Although the Government and UNHCR agreed that these camps, which are very close to the border, should be moved deeper into the Chadian territory to ensure that their civilian and humanitarian character are preserved, no alternative suitable sites have been identified. Хотя правительство и УВКБ договорились переместить эти лагеря, которые находятся в непосредственной близости от границы, глубже на территорию Чада, с тем чтобы обеспечить сохранение их гражданского и гуманитарного характера, до настоящего времени подходящие альтернативные места для их расположения определены не были.
The reign of the present regime has also been characterized by the concentration of power in President Déby's Zaghawa ethnic group, which constitutes a minority of less than 3 per cent of the Chadian population. Для нынешнего режима характерна также концентрация власти в руках малочисленной этнической группы загава, к которой принадлежит президент Деби и которая составляет всего З процента населения Чада.
In spite of some preliminary indications, it remains difficult to determine to which degree the Chadian Government is responsible for facilitating the formation and support of these militias through training and provision of arms. Несмотря на некоторые предварительные данные, определить степень участия правительства Чада в формировании этих отрядов и оказании им поддержки в виде обучения и вооружения по-прежнему сложно.