| Concerning access to justice, Chadian legislation recognizes gender equality before the law. | С точки зрения доступа к правосудию законодательство Чада признает за женщинами такое же, как и за мужчинами равенство перед законом. |
| Currently, there are a number of rebel movement leaders gathered in the Chadian capital for that purpose. | В настоящее время для этой цели в столице Чада собрались лидеры ряда повстанческих движений. |
| By 1 February, Chadian rebel forces had taken up positions around N'Djamena. | К 1 февраля повстанческие силы Чада заняли позиции вокруг Нджамены. |
| The troops of the Chadian Government are concerned about the border situation. | Правительственные войска Чада обеспокоены ситуацией на границе. |
| We are particularly concerned about the cross-border incursions from Chadian territory into western Darfur. | Мы особенно обеспокоены вторжениями с территории Чада в приграничные районы западного Дарфура. |
| No assessment is available on the extent of losses by the Chadian army either. | Сегодня не представляется возможным оценить и потери армии Чада. |
| That has become a consistent and well-known method of the Chadian Government. | Это стало постоянной и хорошо известной практикой правительств Чада. |
| The party was banned in 1962 when the president François Tombalbaye proclaimed the Chadian Progressive Party sole legal party. | Национальный союз Чада был запрещен в 1962 году, когда президент Франсуа Томбалбай провозгласил Прогрессивную партию Чада единственной легальной партией. |
| Two years later he was killed in a clash with the Chadian Army. | Через два года он был убит в столкновении с армией Чада. |
| Many of top Chadian footballers have played professionally in France. | Многие из футболистов Чада играют профессионально во Франции. |
| The assault on the capital was part of a longer military campaign to unseat the Chadian president. | Нападение на столицу было частью крупной военной кампании по свержению президента Чада. |
| Accordingly, the Chadian Government does not consider the adjournment of the talks to be final. | Правительство Чада в то же время не считает приостановление переговоров окончательным. |
| Linguistic diversity is one of the features of the Chadian population. | Одной из особенностей населения Чада является его языковое многообразие. |
| We welcome the ongoing efforts to strengthen Chadian judicial institutions and the rule of law. | Мы приветствуем нынешние усилия по укреплению судебных институтов Чада и правопорядка. |
| There has also been a process of integration of combatants of the United Front for Change into the Chadian National Army. | Начался также процесс интеграции комбатантов Объединенного фронта за перемены в состав Национальной армии Чада. |
| Reports indicate that children have been recruited into the Chadian National Army. | Согласно сообщениям, детей завербовали в национальную армию Чада. |
| The withdrawal of Chadian forces from the Democratic Republic of the Congo is being closely monitored. | Вывод сил Чада из Демократической Республики Конго тщательно контролируется. |
| Those activities will be handed over to the Chadian National Demining Centre. | Эта деятельность будет передана Национальному центру Чада по разминированию. |
| DIS is made up of Chadian gendarmes and police officers. | СОП укомплектован жандармами и полицейскими Чада. |
| In accordance with the Convention, the Chadian Constitution treats the right to nationality without discrimination. | В соответствии с Конвенцией Конституция Чада регулирует вопросы права на гражданство без дискриминации. |
| One of the characteristic traits of associations in Chadian civil society is their amalgamation into networks of affiliated organizations. | Характерной особенностью ассоциаций гражданского общества Чада является их объединение в сети. |
| In August, the Chadian Bar Association and UNDP agreed on the parameters of a legal aid project. | В августе Ассоциация юристов Чада и ПРООН согласовали параметры проекта по оказанию юридической помощи. |
| Subsequently, the Government of Chad reportedly directed Sudanese rebel groups to leave Chadian territory. | После этого правительство Чада, как сообщалось, дало указание суданским повстанческим группам покинуть территорию Чада. |
| In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. | В этой связи необходимо будет заблаговременно заручиться согласием правительства Чада на развертывание возможных последующих сил. |
| The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. | Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада. |