The Government of Chad has generously received Sudanese refugees, despite the burden they clearly place on the basic infrastructure of Chadian frontier towns and villages. |
Правительство Чада щедро принимает суданских беженцев, несмотря на то бремя, которое это налагает на базовую инфраструктуру приграничных городов и деревень Чада. |
To give an example, article 13 of the Chadian Constitution adopted on 31 March 1996 makes gender equality of Chadians a fundamental right. |
Например, в статье 13 Конституции Чада, принятой 31 марта 1996 года, в качестве основного права закреплено равенство между гражданами Чада любого пола. |
In addition, violence in central Darfur caused 30,000 refugees to flee to south-eastern Chad while nearly 19,000 Chadian nationals returned to their country of origin. |
Кроме того, вследствие насилия в центральных районах Дарфура 30000 беженцев были вынуждены переправиться на юго-восток Чада, а почти 19000 граждан Чада вернулись к себе на родину. |
In the course of the visit, President Idriss Deby Itno renewed his Government's commitment to ending the recruitment and use of children by the Chadian national army. |
В ходе этой поездки президент Идрисс Деби Итно подтвердил обязательство правительства по прекращению вербовки и использования детей национальной армией Чада. |
The Government should persevere in promoting political dialogue, in the framework of the Chadian Constitution; |
Правительству следует упорно добиваться продолжения политического диалога в рамках Конституции Чада; |
It further urged the Chadian Government and MDJT to resume implementation of the peace agreement of 7 January 2002 in order to strengthen stability and peace in the best interests of the Chadian people. |
Кроме того, он призвал правительство Чада и ДДСЧ возобновить процесс осуществления Мирного соглашения от 7 января 2002 года в целях укрепления стабильности и мира во имя высших интересов народа Чада. |
The armed and security forces of the Government of Chad consist of the Chadian National Army, the air force, the gendarmerie, the State security force), and the Chadian police force. |
В систему вооруженных сил и органов безопасности правительства Чада входят Национальная армия Чада, военно-воздушные силы, жандармерия, Управление государственной безопасности и полиция Чада. |
In the same context, we have received reliable and substantiated information according to which elements of the Chadian army, supported by Chadian police, are to take part in this operation. |
В этой же связи мы получили достоверную и подтвержденную информацию о том, что в этой операции должны принять участие армейские подразделения Чада при поддержке полиции этой страны. |
Cross-border attacks into Chad by Janjaweed and retaliations by rebels and Chadian forces have resulted in a dramatic increase in Chadian IDPs - from about 30,000 in June of 2006 to over 113,000 by the end of that year. |
Трансграничные вылазки в Чад джанжавидов и ответные удары повстанцев и армии Чада привели к резкому увеличению численности ВПЛ среди жителей Чада - с примерно 30000 человек в июне 2006 года до более чем 113000 человек к концу того же года. |
China urged the international community to show full understanding of the difficulties encountered by the Chadian Government and provide all forms of assistance and technical support to help the Chadian Government to improve its ability to protect human rights. |
Китай призвал международное сообщество продемонстрировать полное понимание тех трудностей, с которыми сталкивается правительство Чада, и оказывать содействие и техническую поддержку во всех возможных формах, с тем чтобы помочь правительству Чада расширить его возможности по защите прав человека. |
Reflecting the need to ensure early deployment of the police component, a Standing Police Capacity was established and deployed to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad to assist the Chadian law enforcement agencies in establishing and training a special Chadian police element. |
С учетом необходимости обеспечения быстрого развертывания полицейского компонента был создан постоянный полицейский компонент, который был включен в состав Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде для оказания помощи правоохранительным органам Чада в создании специального полицейского подразделения Чада и обучении его личного состава. |
We are also aware that the Sudanese Permanent Representative sent a letter to the Security Council on 28 December protesting what it referred to as "Chadian attacks against the Sudan", specifically citing air assaults from the Chadian air force on two separate occasions. |
Нам также известно о том, что Постоянный представитель Судана направил 28 декабря в Совет Безопасности письмо с выражением протеста в связи с тем, что он назвал «нападениями Чада на Судан», конкретно сославшись на два отдельных налета чадских военно-воздушных сил. |
Six other cases concern members of armed opposition groups allegedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. |
Шесть других случаев связаны с членами вооруженных оппозиционных групп, которые, как утверждалось, были арестованы в 1996 году сотрудниками суданских сил безопасности в Эль-Генейне недалеко от границы с Чадом и переданы службе безопасности Чада. |
Based on their knowledge of local laws, customs, language and the Chadian political system, the incumbents will play a vital role in assessing the needs of the Chadian judicial system, as well as provide interpretation and translation services, as required. |
Благодаря знанию местных законов, обычаев, языка и политической системы Чада эти сотрудники будут играть важную роль в оценке потребностей судебной системы страны, а также, при необходимости, оказывать услуги, связанные с устным и письменным переводом. |
At that meeting, it was decided that the Chadian Government would provide additional military and logistical assistance from the Chadian cities of Abashi and Gereida in support of military operations against targets in Darfur and the Sudanese state of Kordofan. |
На указанной встрече было принято решение о том, что правительство Чада предоставит дополнительную военную и материально-техническую помощь из чадских городов Абеше и Гереда в поддержку военных операций против целей в Дарфуре и суданском штате Кордофан. |
The rebels may enjoy of local support owing to the intra-communitarian border war, but that is not the responsibility of the Chadian Government. |
Повстанцы могут пользоваться местной поддержкой в силу войны на границе между общинами, но за это правительство Чада ответственность не несет. |
The boxes were covered with Chadian diplomatic seals, and the impact of the crash caused their contents to explode. |
На ящиках стояли дипломатические печати Чада, и содержимое ящиков взорвалось после удара самолета о землю. |
Moreover, the Chadian Government attaches great importance to the legislative elections to be held in 2002, with the assistance of the international community. |
Кроме того, правительство Чада придает огромно значение выборам в законодательные органы, которые планируется провести в 2002 году при содействии международного сообщества. |
HRW calls for protection of Chadian civilians Archived September 28, 2011, at the Wayback Machine, Africanews, February 5, 2008. |
HRW призывает обеспечить защиту гражданского населения Чада Архивировано 28 сентября 2011 года., Africanews, 5 февраля 2008 года. |
The Chadian contingent established a presence in the Musange region in mid-August. |
В середине августа контингент из Чада перебазировался в район Мусанге. |
Similarly, some 10,000 Chadian refugees who returned from the Central African Republic since 1995 are being assisted under a successful reintegration programme in the southern part of the country. |
Успешная программа реинтеграции осуществляется в южной части Чада для приблизительно 10000 беженцев, вернувшихся после 1995 года из Центральноафриканской Республики. |
President, Commission on Family and Property Law, Chadian Association of Women Jurists; |
Председатель Комиссии семейного права и имущества Ассоциации женщин-юристов Чада. |
The Chadian National Armed Forces pursued the rebels, which provoked additional violent clashes on 29 October in Chad close to the Sudanese border. |
Национальные вооруженные силы Чада начали преследование повстанцев, в результате чего произошли новые ожесточенные столкновения 29 октября в Чаде вблизи суданской границы. |
On 24 March, Chadian Minister for External Relations, Moussa Faki, convened an urgent meeting with the diplomatic community in N'Djamena and warned diplomats of an imminent threat of rebel attack. |
24 марта министр иностранных дел Чада Мусса Факи организовал срочную встречу с представителями дипломатического корпуса в Нджамене и предупредил дипломатов о непосредственной угрозе нападения повстанцев. |
We appreciate the consensus reached between the Chadian Government and the opposition parties on the legislative framework for the elections and the National Independent Electoral Commission. |
Мы высоко оцениваем консенсус, достигнутый между правительством Чада и оппозиционными партиями, по законодательным рамкам выборов и Национальной независимой избирательной комиссии. |