Примеры в контексте "Chadian - Чада"

Все варианты переводов "Chadian":
Примеры: Chadian - Чада
We must admit that, in spite of the existence of judicial institutions, Chadian justice is going through a major crisis for the following reasons: Следует отметить, что, несмотря на существование правовых институтов, судебная система Чада переживает серьезный кризис по следующим причинам:
Up to 2007, there were two Chadian women occupying decision-making posts at the level of international organizations: До 2007 года на ответственных должностях в международных организациях работали две женщины из Чада:
The absolute equality of men and women in the matter of nationality is embodied in article 17 of the Chadian Nationality Code. Кодекс гражданства Чада закрепляет в статье 17 абсолютное равенство мужчины и женщины в отношении гражданства.
By proclaiming legal equality between men and women in articles 13 and 14, the Chadian Constitution thereby guarantees to couples in their marriage relationship a shared responsibility in all domains of life. Провозглашая юридическое равенство между мужчиной и женщиной в статьях 13 и 14, Конституция Чада призвана гарантировать, чтобы супружеские пары в своих брачных отношениях несли общую ответственность во всех областях жизни.
South Africa expressed concern about the late publication of the Chad report, particularly for the Chadian delegation, which needed to review the report prior to its adoption. Южная Африка выразила обеспокоенность в связи с поздней публикацией доклада Чада, что затронуло, в частности, делегацию Чада, которой было необходимо вновь просмотреть доклад перед его принятием.
Representatives from key Chadian ministries, including the Ministry of Justice and the Interior, participated in a validation workshop and discussions leading to the finalization of the draft laws, which have been submitted to parliament. Представители ключевых министерств Чада, включая министерство юстиции и внутренних дел, приняли участие в семинарах по проведению аттестаций и дискуссиях, касающихся окончательной доработки проектов законов, которые будут представлены на рассмотрение парламента.
On occasion they have also been made up of elements from Central African Republic rebel groups or from the Chadian and Central African Republic armed forces. Время от времени они фигурируют в составе повстанческих групп Центральноафриканской Республики или вооруженных сил Чада и Центральноафриканской Республики.
After this brief overview of Chadian political questions, allow me to raise some other issues regarding today's challenges: globalization with its hopes and anguishes, poverty, inequitable international trade, terrorism, the AIDS pandemic, and so forth. После этого краткого обзора политических вопросов, касающихся Чада, позвольте мне затронуть некоторые другие проблемы, связанные с современными вызовами: глобализацию и сопряженные с ней надежды и тревоги, нищету, неравноправную международную торговлю, терроризм, пандемию СПИДа и другие.
Nevertheless, during his discussion with the Council, Mr. Allam-Mi stressed that the Chadian Government's position was not "final" and that it remained open to discussions. Тем не менее в ходе обсуждений с членами Совета г-н Аллами подчеркнул, что позиция правительства Чада не является окончательной и что оно остается открытым для переговоров.
The second element is a Chadian police component, made up of police officers and gendarmes who would be screened, selected, trained and supported logistically and materially by the United Nations presence. Вторым элементом является полицейский компонент Чада, состоящий из полицейских и жандармов, которые пройдут проверку, отбор и подготовку и будут получать материально-техническую поддержку со стороны присутствия Организации Объединенных Наций.
There is little need to recall that the Chadian Government, in its capacity as co-mediator in the crisis in Darfur, has spared no effort to induce the warring parties to find a negotiated settlement, including the offer of its good offices on several occasions. Стоит напомнить о том, что в кризисе в Дарфуре правительство Чада в своем качестве одного из посредников не жалело сил для того, чтобы побудить враждующие стороны найти решение путем переговоров, в частности неоднократно предлагая свои добрые услуги.
UNHCR has recently initiated, jointly with the local authorities, the Association of the Chadian Traditional Chiefs and non-governmental organizations, an inter-community dialogue to facilitate an eventual return and reintegration strategy for the internally displaced. УВКБ недавно вместе с местными властями, объединением традиционных вождей Чада и неправительственными организациями выдвинуло инициативу о проведении межобщинного диалога с целью способствовать возможной разработке стратегии возвращения и реинтеграции внутренне перемещенных лиц.
While my country's Government wishes the international community to know the truth about these repeated Chadian attacks, at the same time the Sudan reserves its right to respond and defend itself as guaranteed in the Charter of the United Nations. Стремясь донести до международного сообщества правду об этих неоднократных нападениях Чада, правительство моей страны хотело бы также заявить о том, что Судан оставляет за собой право принимать предусмотренные Уставом Организации Объединенных Наций ответные меры в порядке защиты.
Two meetings were held with traditional authorities on strengthening their capacities with respect to the prevention and resolution of conflict in civil matters through mediation and in support of the judicial police in accordance with Chadian law. Проведено 2 совещания с представителями традиционной системы по вопросам укрепления их потенциала в области предупреждения и урегулирования гражданских споров на основе посредничества и поддержки судебной полиции в соответствии с законодательством Чада.
The Mission met with Chadian prison authorities on the prison reform process and on a draft law, which had been validated and is now at the parliamentary stage awaiting approval. Миссия обсуждала с представителями тюремной администрации Чада вопрос о реформе пенитенциарной системы и проект закона, который прошел экспертизу и в настоящее время ожидает утверждения в парламенте.
With regard to domestic and cross-border security, as pointed out at the last ministerial meeting, the peace process, fuelled by a favourable political climate, is progressing positively, to the extent that there are now virtually no armed rebels on Chadian territory. Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то, как уже было отмечено на предыдущем совещании на уровне министров, мирный процесс развивается положительно в правильном направлении, поскольку ему способствует благоприятный политический климат, когда на национальной территории Чада практически отсутствуют вооруженные повстанческие группировки.
Fighting is intermittent along the Chadian-Sudanese border in eastern Chad, and growing insecurity in Chad itself has triggered the flight of 25,000 Chadian asylum-seekers to West Darfur. Спорадические столкновения вдоль чадско-суданской границы на востоке Чада и все большее отсутствие безопасности в самом Чаде вынудили 25000 человек покинуть Чад и искать убежища в Западном Дарфуре.
In a meeting in March 2007, representatives of the Government of Chad acknowledged that Chadian military deserters on occasion escape with their weapons and travel to Darfur. На встрече, проведенной в марте 2007 года, представители правительства Чада признали, что время от времени чадские военные дезертиры вместе со своим оружием совершают поездки в Дарфур.
Advice to Chadian prison authorities through weekly meetings on the prison reform process and the development of policies and procedures in prison management Консультирование представителей тюремной администрации Чада на основе проведения еженедельных совещаний по вопросу о реформе пенитенциарной системы и разработке политики и процедур управления пенитенциарной системой
Advice to Chadian prison authorities on the development of a training strategy, including training needs analyses and accompanying curriculum and training calendars Консультирование представителей тюремной администрации Чада по вопросам разработки стратегии профессиональной подготовки, а также соответствующей учебной программы и расписания занятий
With regard to the efforts of the Chadian people to establish a viable democratic system of governance, the adoption of legislation on electoral reforms will signal the resolve of the Government to an inclusive process. Что касается усилий народа Чада, направленных на создание действующей демократической системы правления, то принятие законов об избирательной реформе явится свидетельством решимости правительства начать этот процесс с участием широкого населения.
To condemn the kidnapping of Darfurian and Chadian children and demand that the perpetrators of these inhuman crimes be brought to trial and receive a deterrent punishment; осудить похищение детей Дарфура и Чада и потребовать, чтобы исполнители этих бесчеловечных преступлений предстали перед судом и понесли должное наказание;
As a result of our careful monitoring, the Council has been apprised of the details of this evil plan ever since the Chadian Government and the so-called Justice and Equality Movement began preparing it in January 2008. Благодаря тому, что мы пристально следили за ситуацией, детали этого зловещего плана были доведены до сведения Совета еще тогда, когда правительство Чада и так называемое Движение за справедливость и равенство только начинали его подготовку в январе 2008 года.
The Chadian Government open and flagrant involvement has not only caused the prolongation of the Darfur problem and the sufferings of our people but has also taken a dangerous turn when Chad fully supported and designed the most condemnable attack on the Sudan national Capital on 10 May 2008. Открытое и вопиющее вмешательство правительства Чада не только способствует сохранению проблемы Дарфура и страданий нашего народа, но и приняло опасный оборот, когда Чад полностью поддержал и спланировал самое чудовищное нападение на национальную столицу Судана, совершенное 10 мая 2008 года.
In May 2008, following the planning mission, MINURCAT undertook three joint assessment exercises with the Chadian prison authorities to consider cost-effective ways to improve the prison infrastructure and the general prison conditions in some areas. В мае 2008 года в развитие работы миссии по планированию МИНУРКАТ совместно с руководителями службы исполнения наказаний Чада провела три совместных мероприятия по оценке в целях изучения экономичных путей улучшения тюремной инфраструктуры и общих условий содержания заключенных в отдельных районах.