Примеры в контексте "Chadian - Чада"

Все варианты переводов "Chadian":
Примеры: Chadian - Чада
The mission was informed by Chadian and Mauritanian authorities that their borders had been reinforced even before the beginning of the Libyan crisis and that special military units were dispatched to track the movements of suspect persons and groups. Власти Чада и Мавритании проинформировали миссию о том, что их границы были укреплены еще до начала кризиса в Ливии и что туда были направлены подразделения специального назначения для отслеживания передвижения подозрительных лиц и групп.
A number of violent clashes involved the international forces in Bangui and elsewhere in the country. On 29 March, a senior Chadian army officer appointed to MISCA was proceeding in a column to Bangui. В Банги и других районах страны произошло несколько кровопролитных нападений, в которых участвовали военнослужащие международных сил. 29 марта старший офицер вооруженных сил Чада, назначенный в состав АФИСМЦАР, следовал в автоколонне в Банги.
According to first-hand testimonies and on-site observations, armed men coming from Chadian territory had allegedly committed a number of attacks against the civilian population; furthermore, since May 2014, these men had prevented the people of Markounda and the surrounding area from returning to their homes. Согласно показаниям очевидцев и наблюдениям на месте, вооруженные люди, прибывавшие с территории Чада, предположительно совершили ряд нападений на мирных жителей; более того, с мая 2014 года эти люди не позволяют жителям Маркунды и близлежащего района вернуться в свои дома.
In response to the proliferation of armed groups moving inside the border region of the northern Central African Republic, the Chadian National Armed Forces is reinforcing its troops along Chad's southern border. В ответ на продвижение все большего числа вооруженных групп на территорию пограничного района северной части Центральноафриканской Республики Национальные вооруженные силы Чада увеличивают численность своих войск, расположенных вдоль южной границы Чада.
At the request of the Chadian military and security authorities, MINURCAT conducted training and sensitization for the national security forces on their role in protecting human rights. По просьбе военного командования Чада и руководства органов безопасности МИНУРКАТ осуществляла профессиональную подготовку сотрудников национальных служб безопасности и разъясняла им их роль в деле защиты прав человека.
During the reporting period, the Afghan and Chadian security forces signed action plans to release children present in their units and put in place the legal safeguards and practical protocols necessary to prevent the recruitment and use of children. В течение отчетного периода силы безопасности Афганистана и Чада утвердили планы действий по выводу детей из состава их подразделений, и ввели в действие правовые гарантии и протоколы о принятии практических мер, необходимых для предотвращения вербовки и использования детей.
First, however, we wish to reiterate the readiness of the Chadian Government to cooperate and to facilitate the international community's access to the eastern part of our country so that it may assist and protect refugees and displaced persons, as well as welcome them home. Однако сначала мы хотели бы заявить о готовности правительства Чада к сотрудничеству и о нашем стремлении содействовать доступу международного сообщества к восточной части нашей страны, для того чтобы оно помогало нам в защите беженцев и перемещенных лиц и в возвращении их домой.
In this regard, a forward headquarters would be established in Abéché; it would include a dedicated coordination mechanism, staffed by United Nations civilian, military and police personnel, Chadian police and gendarme personnel and liaison officers from the European Union force. В этой связи в Абеше будет создан передовой штаб; в его состав будет входить специальный координационный механизм, укомплектованный гражданским, военным и полицейским персоналом Организации Объединенных Наций, сотрудниками полиции и жандармерии Чада и офицерами связи сил Европейского союза.
1.1 The complainants are Suleymane Guengueng, Zakaria Fadoul Khidir, Issac Haroun, Younous Mahadjir, Valentin Neatobet Bidi, Ramadane Souleymane and Samuel Togoto Lamaye, all of Chadian nationality and living in Chad. 1.1 Заявителями являются Сулейман Генгенг, Закария Фадул Хидир, Иссак Харун, Юную Махаджир, Валентэн Неатобет Биди, Рамадан Сулейман и Самюэль Тогото Ламе, все из которых имеют гражданство Чада и проживают в Чаде.
The situation has improved markedly since the deployment of 300 French troops, however, as well as 500 Chadian soldiers to support the CEMAC force, which includes troops from Gabon and the Congo. Однако положение значительно улучшилось после размещения 300 французских военнослужащих и 500 военнослужащих из Чада в поддержку вооруженных сил ЭСЦАГ, в состав которых входят контингенты Габона и Конго.
On 19 May, the Secretary-General of the Sudanese National Congress Party was quoted in the national media as saying that the "Sudan will respond in an adequate manner to the Chadian aggression against its national territory". 19 мая в средствах массовой информации Судана были процитированы слова генерального секретаря суданской Партии Национальный конгресс, который заявил, что «Судан надлежащим образом отреагирует на агрессию Чада против национальной территории Судана».
While there is no evidence of a systematic policy of child recruitment by the Chadian National Army, the presence of children associated with the Army has been witnessed by United Nations agencies and other child protection actors. Хотя доказательств того, что Национальная армия Чада проводит целенаправленную политику вербовки детей, нет, факты привлечения детей к деятельности были засвидетельствованы учреждениями Организации Объединенных Наций и другими структурами, занимающимися вопросами защиты детей.
In its statement at the Paris Principles and Commitments Conference held in February 2007, the Chadian delegation stated that in the midst of the conflict that the country had experienced since 1990, children had been associated with armed forces and groups. В своем заявлении на состоявшейся в феврале 2007 года Парижской конференции по принципам и обязательствам делегация Чада сообщила, что в условиях конфликта, который страна переживает с 1990 года, дети привлекаются к деятельности различных вооруженных сил и групп.
However, not to draw undue attention to the situation, contrary to what the report says, the Chadian Minister for External Relations, Moussa Faki, at a meeting informed some diplomats of that, but individually and not all. Однако, чтобы не драматизировать ситуацию, в отличие от того, что говорится в докладе, министр иностранных дел Чада Мусса Факи проинформировал об этом некоторых дипломатов на заседании, но индивидуально и не всех.
Chad has made important efforts to ratify international human rights treaties and the Chadian Constitution contains provisions aimed at guaranteeing respect for and protection of human rights, and equal opportunities for citizens. Чад предпринял значительные усилия по ратификации международных договоров по правам человека, и Конституция Чада включает положения, направленные на обеспечение гарантий уважения и защиты прав человека и равенства возможностей для его граждан.
Furthermore, in view of the security sector reform challenges in Chad and the need to reduce the Chadian National Army to a size commensurate and consistent with the prevailing security situation, the disarmament, demobilization and reintegration programme will need to be revised. Кроме того, с учетом задач реформирования сектора безопасности в Чаде и необходимости сокращения состава Национальной армии Чада до численности, отвечающей потребностям существующей ситуации в плане безопасности, программу в области разоружения, демобилизации и реинтеграции потребуется пересмотреть.
They stated that the security environment on the ground had improved and that the Chadian security forces would be able to provide the necessary security and protection for vulnerable groups and humanitarian workers. Она заявила, что условия безопасности на местах улучшились и что силы безопасности Чада способны обеспечить необходимую безопасность и защиту уязвимым группам и сотрудникам гуманитарных организаций.
The Chadian National Women's Week was instituted in 1990, and the Committee for the Integration of Women in Development was established in 1991. В 1990 году была учреждена Национальная неделя женщин Чада (ННЖЧ), а в 1991 году был создан Комитет по интеграции женщин в процесс развития (КИЖР).
The institutionalization of the National Week for Chadian Women in 1990 gave the Government the opportunity of implementing the Convention through other institutions, such as: Учреждение Национальной недели женщин Чада (ННЖЧ) в 1990 году позволило правительству обеспечить осуществление Конвенции, укрепив этот процесс другими институтами, такими как:
On 14 December 2004, talks between the Government of the Sudan and an NMRD delegation began in N'Djamena, with Chadian 17 December the parties signed two protocols, one on humanitarian access and another on security issues in the war zone. 14 декабря 2004 года в Нджамене при посредничестве Чада начались переговоры между правительством Судана и делегацией НДРР. 17 декабря стороны подписали два протокола: один о гуманитарном доступе и другой по вопросам безопасности в зоне боевых действий.
Notwithstanding the agreements of 8 February 2006 and 3 May 2007 on the normalization of the relations between Chad and the Sudan, on 26 November, the Government of Chad accused the Sudan of supporting Chadian rebel groups operating in the eastern part of the country. Несмотря на соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом от 8 февраля 2006 года и 3 мая 2007 года, правительство Чада 26 ноября обвинило Судан в оказании поддержки чадским повстанческим группировкам, действующим в восточной части страны.
Establishment by DIS of a security coordination mechanism with Chadian national police, national gendarmerie and nomad national guard Создание СОП координационного механизма по обеспечению безопасности с участием национальной полиции, национальной жандармерии и национальной гвардии кочевников Чада
During the reporting period, MINURCAT and UNDP established a two-year legal aid project, funded by UNDP and implemented by the Chadian Bar Association, to assist vulnerable groups and persons in eastern Chad on legal matters. В течение отчетного периода МИНУРКАТ и ПРООН разработали двухгодичный проект правовой помощи, финансируемый ПРООН и осуществляемый Чадской ассоциацией адвокатов, для оказания находящимся в уязвимом положении группам и лицам на востоке Чада содействия по правовым вопросам.
With regard to legislative measures to combat discrimination in the field of culture, articles 33 and 34 of the amended Constitution assure every Chadian of the right to culture and to the creation, protection and enjoyment of his intellectual and artistic works. В сфере законодательных мер, касающихся дискриминации в области культуры, пересмотренная Конституция в статьях 33 и 34 гарантирует каждому жителю Чада право на культуру и на создание, защиту и использование своей интеллектуальной и художественной собственности.
The conference brought together representatives of the Governments of Chad, the Sudan, the Central African Republic, Nigeria, Cameroon and Niger, Chadian civil society, former child soldiers from the region, United Nations agencies and the diplomatic community present in Chad. В конференции принимали участие представители правительств Чада, Судана, Центральноафриканской Республики, Нигерии, Камеруна и Нигера, чадского гражданского общества, бывшие дети-солдаты из региона, представители учреждений Организации Объединенных Наций и дипломатического корпуса в Чаде.