| The region of Tultul, in Western Darfur, 15 kilometers from the town of Beida, was attacked with heavy weapons by a Chadian military unit. | На район Тултул в западной части Дарфура, в 15 километрах от города Бейды, совершило нападение с использованием тяжелого оружия военное подразделение армии Чада. |
| That event affected the provision of protection not only to refugees but also to foreign nationals, particularly Chadian nationals living in the Central African Republic. | Это негативно сказалось на оказании помощи не только беженцам, но также и гражданам других стран, в частности Чада, проживающим в Центральноафриканской Республике. |
| According to article 9, paragraphs 2 and 3, children born in or out of wedlock in Chad, or abroad to Chadian forebears, are Chadian. | В дополнение к этому в пунктах 2 и 3 статьи 9 предусматривается, что гражданами Чада являются родившиеся в Чаде или за границей законные или внебрачные дети, один из родителей которых является гражданином Чада. |
| The European Union will contribute to the financing of the Chadian Détachement intégré de sécurité, whose members have been and will continue to be trained by MINURCAT. | Союз будет также содействовать программе социально-экономического восстановления в восточной части Чада, что вместе с обеспечением безопасности облегчит возвращение перемещенных лиц к своим домам. Председатель: Я благодарю г-на Солану за брифинг. |
| Rebel spokesman Abderaman Koulamallah said that "the suffering of the Chadian people" had led them to agree to a cease-fire and that they had done so "in line with the peace initiatives of fraternal countries Libya and Burkina Faso". | Ребель, представитель Абдерамана Куламаллаха заявлением о том, что «страдает народ Чада» привел к согласию о прекращение огня и что сделано было это «в соответствии с мирными инициативами братских стран Ливии и Буркина-Фасо». |
| Since then, the Chadian community is supposed to have begun to build a democratic State. | Считается, что чадский народ приступил с тех пор к строительству демократического государства. |
| Chadian vehicle at Geneina on 3 August 2006 | Чадский грузовик в Генейне, З августа 2006 года |
| The Chadian Front patriotique pour le redressement (FPR) also recruited children in 2011. | В 2011 году детей также вербовал чадский Патриотический фронт за возрождение (ПФВ). |
| She stresses that this commitment is in line with the contribution of Chad to other African peace efforts, as clearly illustrated by the crucial role played by the Chadian contingent during the operation to liberate the northern part of Mali, a little more than a year ago. | Она подчеркивает, что эта готовность подтверждается вкладом Чада в другие мирные усилия африканских государств, свидетельство чего - кардинальная роль, которую чадский контингент сыграл в ходе операции по освобождению северной части Мали немногим более года назад. |
| These statements by eminent persons sharply refute the version of the facts reported by the OHCHR "experts", according to which Chadian soldiers opened fire on civilians, unprovoked, and the aforementioned contingent was not a part of MISCA. | Эти различные заявления ответственных лиц представляют собой убедительное опровержение версии событий, представленной «экспертами» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, согласно которой чадские солдаты открыли огонь по мирным жителям без какого-либо повода и что указанный чадский контингент не входил в состав АФИСМЦАР. |
| Just as we were leaving the area, a platoon of Chadian mujahidin, who were the opposition in Chad, arrived. | В тот момент, когда мы уже уходили из лагеря, туда прибыла группа чадских моджахедов, представляющих оппозицию в Чаде. |
| The Committee urged the authorities of countries hosting Chadian political exiles to play a greater role in the dialogue under way in Chad, with a view to facilitating their return to the country. | Комитет призвал власти стран, принявших у себя политических ссыльных из Чада, принимать более широкое участие в процессе диалога, начатом в Чаде, с целью дать этим ссыльным возможность вернуться в свою страну. |
| In cooperation with operational partners, the Bureau will further consolidate the management and delivery of protection and basic humanitarian assistance to the Sudanese refugees in Chad, the Chadian refugees in Darfur as well as providing assistance to IDPs in both Sudan and Chad. | В сотрудничестве с оперативными партнерами Бюро будет и дальше укреплять механизм регулирования и предоставления защиты и базовой гуманитарной помощи суданским беженцам в Чаде, чадским беженцам в Дарфуре, а также оказывать помощь ВПЛ как в Судане, так и в Чаде. |
| Liaison meetings, as required, with Chadian and the Central African Republic military authorities, EUFOR and other key security stakeholders in Chad and the Central African Republic to exchange information and facilitate cooperation on the security environment and potential security threats | Проведение по мере необходимости координационных совещаний с военными органами Чада и Центральноафриканской Республики, СЕС и другими ключевыми структурами, отвечающими за безопасность в Чаде и Центральноафриканской Республике, для обмена информацией и налаживания сотрудничества с целью улучшения обстановки в плане безопасности и нейтрализации потенциальных угроз безопасности |
| at establishing a more professionalized, humane and secure Chadian prison system, with respect to human rights and gender in conformity with international standards and the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | Цель закона - создание в Чаде более профессиональной и гуманной пенитенциарной системы, обеспечивающей более надежную охрану, уважение прав человека и учет гендерных аспектов и отвечающей международным стандартам и Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными, принятым Организацией Объединенных Наций. |
| Around 300,000 displaced persons have been counted at several places on the Chadian border, living in a highly precarious situation and lacking drinking water and the barest of necessities. | В нескольких местах вдоль границы с Чадом насчитывается около 300000 перемещенных внутри страны людей, живущих в чрезвычайно опасных условиях и нуждающихся в питьевой воде и в предметах первейшей необходимости. |
| In Western Darfur, armed tribesmen on 10 April attacked the Jebel Moon area and Bir Siliba, a village close to the Chadian border. | В Западном Дарфуре вооруженные члены племен совершили 10 апреля нападения на район Джебель-Мун и деревню Бир-Салиба, расположенную неподалеку от границы с Чадом. |
| Notwithstanding the agreements of 8 February 2006 and 3 May 2007 on the normalization of the relations between Chad and the Sudan, on 26 November, the Government of Chad accused the Sudan of supporting Chadian rebel groups operating in the eastern part of the country. | Несмотря на соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом от 8 февраля 2006 года и 3 мая 2007 года, правительство Чада 26 ноября обвинило Судан в оказании поддержки чадским повстанческим группировкам, действующим в восточной части страны. |
| Six other cases concern members of armed opposition groups allegedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. | Шесть других случаев связаны с членами вооруженных оппозиционных групп, которые, как утверждалось, были арестованы в 1996 году сотрудниками суданских сил безопасности в Эль-Генейне недалеко от границы с Чадом и переданы службе безопасности Чада. |
| The already strained relations between the Sudan and Chad deteriorated further following a reported attack by Chadian opposition groups on 18 December 2005 on the Chadian border town of Adre. | И без того натянутые отношения между Суданом и Чадом еще более обострились после того, как 18 декабря 2005 года имело место нападение на чадский пограничный город Адре, которое, по сообщениям, было совершено чадскими оппозиционными группировками. |
| Article 33 of the Constitution sets out that Every Chadian has the right to culture. | Статья 33 Конституции предусматривает, что каждый чадец имеет право на участие в культурной жизни. |
| A Chadian national, subcontracted by an international non-governmental organization, was reportedly killed by UFR elements on 5 May in Kerfi, 45 kilometres south of Goz Beida. | Один чадец, работающий по субподряду на международную неправительственную организацию, был, как сообщается, убит боевиками ЮФР 5 мая в Керфи, в 45 км к югу от Гоз-Бейды. |
| The right to housing is guaranteed by the Constitution, which sets out that "Every Chadian has the right to freely choose his or her domicile or residence anywhere in the national territory" (art. 43). | Право на жилище гарантируется Конституцией, которая гласит, что "каждый чадец имеет право свободно выбрать место своего проживания в любой части территории страны" (статья 43). |