| The presence of Chadian military deserters further increased tensions. | Напряженность дополнительно усиливалась присутствием дезертиров из вооруженных сил Чада. |
| Chadian nationality can be acquired by descent pursuant to the following rules: Children who are | Приобретение гражданства Чада по рождению регулируется следующим образом: Гражданами Республики Чад являются: |
| The deteriorating security situation in eastern Chad has limited humanitarian access to some refugee camps and internally displaced persons' sites, and has left the affected Chadian populations feeling insecure. | Ухудшение обстановки в плане безопасности в восточной части Чада привело к ограничению гуманитарного доступа в ряд лагерей беженцев и мест сосредоточения внутренне перемещенных лиц и породило ощущение незащищенности среди затронутых групп чадского населения. |
| The same ministry initiated the radio/TV programme "the voice of Chadian women" broadcast every Thursday on ONRTV. | МСДНСС начало транслировать по четвергам по каналам НУРТВЧ передачу "Голос женщины Чада". |
| The seminar had been made possible by collaboration between the International Action Network on Small Arms (IANSA) Women's Network and the Chadian Government, with financial support from the European Union. | Этот семинар был организован благодаря совместным усилиям Женского сектора Международной сети по вопросам стрелкового оружия (МССО) и правительства Чада и поддержке Европейского союза. |
| A Chadian helicopter also bombarded that city at 11 a.m. on the aforementioned date, dropping two bombs that fell some 500 metres from the market. | В этот же день чадский вертолет также осуществил бомбардировку этого города в 11 ч. 00 м., сбросив две бомбы, которые упали примерно в 500 метрах от рынка. |
| (a) On 6 October 2007, a Chadian helicopter flew over the city of Kulbus. | а) 6 октября 2007 года чадский вертолет совершил облет города Кулбус. |
| In addition, the Chadian Front populaire pour le redressement (FPR) is still based north of Kaga Bandoro in the Nana-Grebizi region. | Кроме того, чадский Народный фронт за возрождение (НФВ) по-прежнему базируется к северу от Кага Бандоро в регионе Нана Гребизи. |
| In February, in a statement to the Paris Principles and Commitments Conference, the Chadian Minister of Foreign Affairs, Ahmad Allam-Mi, said that Chad respected its international obligations with regard to rights of children. | В феврале, выступая на Парижской конференции по принципам и обязательствам, чадский министр иностранных дел Ахмад Аллам-Ми заявил, что Чад соблюдает свои международные обязательства касательно прав детей. |
| The Central African authorities claim that the Chadian army entered Central African territory, whereas the Government of Chad maintains that mercenaries from the Central African Republic attacked the Chadian border town of Sido. | Центральноафриканские власти утверждают, что армия Чада проникла на территорию Центральноафриканской Республики, тогда как правительство Чада утверждает, что наемники из Центральноафриканской Республики совершили нападение на чадский пограничный город Сидо. |
| Educational campaigns in all Chadian camps helped raise awareness of the dangers of military recruitment. including among children. | Проведенные просветительские кампании во всех лагерях в Чаде позволили повысить уровень осведомленности об опасностях вербовки в вооруженные формирования, в том числе среди детей. |
| Preliminary estimates are that some 580 Chadian gendarmes and police would be required. | Согласно предварительным оценкам, в Чаде потребуется около 580 жандармов и сотрудников полиции. |
| While UNHCR currently supports a small Chadian mobile court operation providing some judicial coverage outside of Abéché, this coverage is minimal. | Хотя УВКБ в настоящее время поддерживает в Чаде работу небольшого числа выездных судов, обеспечивая отправление правосудия в некоторых районах за пределами Абеше, это позволяет удовлетворять лишь минимальные потребности. |
| Participated as an expert in the drafting of the Chadian mining code and the regulations governing explosives, January 2002. | Эксперт по разработке кодекса в области использования мин и режима использования взрывчатых веществ в Чаде, январь 2002 года. |
| Requests the Secretary-General to report to the Council on the protection of civilians in refugee and internally displaced persons camps in Chad and on how to improve the security situation on the Chadian side of the border with Sudan; | просит Генерального секретаря представить Совету доклад о защите гражданских лиц в лагерях беженцев и внутренне перемещенных лиц в Чаде и о путях улучшения ситуации в области безопасности на чадской стороне границы с Суданом; |
| Around 300,000 displaced persons have been counted at several places on the Chadian border, living in a highly precarious situation and lacking drinking water and the barest of necessities. | В нескольких местах вдоль границы с Чадом насчитывается около 300000 перемещенных внутри страны людей, живущих в чрезвычайно опасных условиях и нуждающихся в питьевой воде и в предметах первейшей необходимости. |
| The clashes have occurred far from the Chadian border and this renewed fighting has, for the moment, had no impact on the security situation in eastern Chad. | Столкновения происходят вдали от границы с Чадом, и посему возобновление боевых действий на настоящий момент не отразилось на ситуации в плане безопасности в восточных районах Чада. |
| The team also expressed its sympathy with the Senegalese soldiers injured near the Chadian border in the course of an ambush by rogue elements of a splinter group of one of the rebel movements. | Группа также выразила соболезнование сенегальским военнослужащим, раненным в районе границы с Чадом в ходе нападения на них из засады бандитствующих элементов из отколовшейся от одного из повстанческих движений группы. |
| Chadian aggression reached its peak on 10 May when Chad incited those mercenaries to embark on the suicidal, doomed and reckless attempt to infiltrate into the capital, Khartoum. | Развязанная Чадом агрессия достигла своего пика 10 мая, когда Чад побудил наемников предпринять самоубийственную, обреченную на провал и безрассудную попытку войти в столицу, Хартум. |
| The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. | Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа. |
| Article 33 of the Constitution sets out that Every Chadian has the right to culture. | Статья 33 Конституции предусматривает, что каждый чадец имеет право на участие в культурной жизни. |
| A Chadian national, subcontracted by an international non-governmental organization, was reportedly killed by UFR elements on 5 May in Kerfi, 45 kilometres south of Goz Beida. | Один чадец, работающий по субподряду на международную неправительственную организацию, был, как сообщается, убит боевиками ЮФР 5 мая в Керфи, в 45 км к югу от Гоз-Бейды. |
| The right to housing is guaranteed by the Constitution, which sets out that "Every Chadian has the right to freely choose his or her domicile or residence anywhere in the national territory" (art. 43). | Право на жилище гарантируется Конституцией, которая гласит, что "каждый чадец имеет право свободно выбрать место своего проживания в любой части территории страны" (статья 43). |