Английский - русский
Перевод слова Chadian

Перевод chadian с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Чада (примеров 572)
Our armed forces captured vast quantities of weapons, ammunition and other military equipment bearing the insignia of the Chadian Government. Наши вооруженные силы захватили огромное количество оружия, боеприпасов и другого военного имущества с опознавательными знаками правительства Чада.
We have put machinery and structures in place to enable the Chadian people freely and openly to choose their institutions and their leaders. Мы ввели в действие механизмы и структуры, с тем чтобы дать возможность народу Чада свободно и открыто выбирать необходимые ему учреждения и своих лидеров.
In Chadian legislation no distinction is made between the rights of men and women. Ни в одном законе Чада не проводится различия между правами мужчины и правами женщины.
On 5 May, MINURCAT was able to confirm that the Chadian National Armed Forces were conducting air strikes, using jet fighters and attack helicopters, against a rebel column in eastern Chad in the area south of Goz Beida. 5 мая МИНУРКАТ смогла подтвердить, что Национальные вооруженные силы Чада совершили воздушные обстрелы с применением истребителей и штурмовых вертолетов колонн повстанцев в восточных районах Чада к югу от Гоз-Бейды.
The Committee expressed concern at the threats posed to Chad's security and stability by the activities of Chadian rebel groups based in Darfur and at the tensions which that situation was creating between Chad and the Sudan. Комитет выразил обеспокоенность угрозой, которую создают для безопасности и стабильности Чада действия повстанческих чадских группировок, расположенных в Дарфуре, и напряженностью, которая в этой связи возникает в отношениях между Чадом и Суданом.
Больше примеров...
Чадский (примеров 22)
Since then, the Chadian community is supposed to have begun to build a democratic State. Считается, что чадский народ приступил с тех пор к строительству демократического государства.
Chadian vehicle at Geneina on 3 August 2006 Чадский грузовик в Генейне, З августа 2006 года
However, contingency planning, including reliance on Chadian staff and the refugees themselves, has thus far prevented any major disruptions in essential services, notably the provision of food aid, health care and sanitation in refugee camps. Тем не менее благодаря планированию на случай чрезвычайных обстоятельств, в том числе предусматривающему опору на чадский персонал и самих беженцев, до настоящего времени удается предупреждать серьезные сбои в предоставлении основных услуг, прежде всего - продовольственном обеспечении, предоставлении медицинской помощи и обеспечении санитарии в лагерях беженцев.
The Chadian United Front for Democratic Change (Front uni pour le changement démocratique) also recruited children from refugee and internally displaced camps. Чадский объединённый фронт в защиту перемен также вербовал детей в лагерях беженцев и вынужденных переселенцев.
These statements by eminent persons sharply refute the version of the facts reported by the OHCHR "experts", according to which Chadian soldiers opened fire on civilians, unprovoked, and the aforementioned contingent was not a part of MISCA. Эти различные заявления ответственных лиц представляют собой убедительное опровержение версии событий, представленной «экспертами» Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, согласно которой чадские солдаты открыли огонь по мирным жителям без какого-либо повода и что указанный чадский контингент не входил в состав АФИСМЦАР.
Больше примеров...
Чаде (примеров 89)
In particular, the Panel met the chief of the National Financial Investigation Agency and the representative of the Chadian branch of the Bank of Central African States. В частности, Группа встретилась с руководителем Национального агентства финансовых расследований и с представителем филиала Банка центральноафриканских государств в Чаде.
The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа.
CAT noted with concern that Chadian criminal law did not currently contain any provisions guaranteeing the absolute and non-derogable nature of the prohibition of torture, and that numerous abuses were committed during states of emergency. КПП с озабоченностью отметил, что действующее в Чаде уголовное законодательство не содержит положений, гарантирующих абсолютное и безусловное запрещение пыток, и что в периоды действия режима чрезвычайного положения были совершены многочисленные злоупотребления.
As a direct result of the ongoing violence and the attacks by militias on Chadian populations, the number of internally displaced persons in eastern Chad had risen from an estimated 92,000 in December 2006 to approximately 120,000 by 1 February 2007. Непосредственным результатом продолжающегося насилия и нападений ополченцев на чадское население стало возрастание численности внутренне перемещенных лиц в восточном Чаде с примерно 92000 человек в декабре 2006 года до приблизительно 120000 человек к 1 февраля 2007 года.
In Chad, corruption had stemmed from the country opening up to the rest of the world after having gained independence, and from the experience brought from abroad by Chadian citizens, who had returned after having fled from the civil war. В Чаде коррупция получила развитие вследствие того, что после обретения независимости страна оказалась открытой к внешнему миру, а также вследствие опыта, завезенного из-за границы гражданами Чада, возвратившимися в страну после окончания гражданской войны.
Больше примеров...
Чадом (примеров 32)
The clashes have occurred far from the Chadian border and this renewed fighting has, for the moment, had no impact on the security situation in eastern Chad. Столкновения происходят вдали от границы с Чадом, и посему возобновление боевых действий на настоящий момент не отразилось на ситуации в плане безопасности в восточных районах Чада.
I convey to your kind attention a picture of these serious Chadian violations of the sovereignty and security of my country. Обращаю Ваше внимание на эти серьезные нарушения Чадом суверенитета и безопасности моей страны.
Thus governance emerged as the centre-piece of Chadian reality. Вот почему среди задач, стоявших перед Чадом, вопросы управления выдвинулись на первое место.
I should also like to note that these continued Chadian violations are likely to be extremely damaging to efforts for a peaceful political solution and to jeopardize the stability of the region. Я хотел бы также отметить, что эти непрерывно совершаемые Чадом нарушения могут серьезно подорвать процесс поиска мирного политического решения и дестабилизировать обстановку в регионе.
Belgium also notes the resurgence of violence on the border with Chad, where fighting between the Government and rebel Chadian movements, which are operating out of Darfur in particular, has violently resumed since the end of November. Бельгия также отмечает новую вспышку насилия на границе с Чадом, где боевые действия между правительством и повстанческими чадскими движениями, которые действуют, в частности, за пределами Дарфура, возобновились начиная с конца ноября с еще большей силой.
Больше примеров...
Чадец (примеров 3)
Article 33 of the Constitution sets out that Every Chadian has the right to culture. Статья 33 Конституции предусматривает, что каждый чадец имеет право на участие в культурной жизни.
A Chadian national, subcontracted by an international non-governmental organization, was reportedly killed by UFR elements on 5 May in Kerfi, 45 kilometres south of Goz Beida. Один чадец, работающий по субподряду на международную неправительственную организацию, был, как сообщается, убит боевиками ЮФР 5 мая в Керфи, в 45 км к югу от Гоз-Бейды.
The right to housing is guaranteed by the Constitution, which sets out that "Every Chadian has the right to freely choose his or her domicile or residence anywhere in the national territory" (art. 43). Право на жилище гарантируется Конституцией, которая гласит, что "каждый чадец имеет право свободно выбрать место своего проживания в любой части территории страны" (статья 43).
Больше примеров...