The frame of reference for the Chadian Education System, which is founded on legal texts and national policy, is as follows: |
Ориентировочной основой системы образования Чада являются следующие положения правовых актов и национальной политики: |
On 23 March, the Security Council held informal discussions with the Chadian Minister for External Relations, Ahmad Allam-Mi, who presented an alternative model for an international presence. |
23 марта Совет Безопасности провел неофициальные дискуссии с министром иностранных дел Чада гном Ахматом Аллами, который представил альтернативный вариант международного присутствия. |
The Chadian Code of Criminal Procedure authorizes courts to rule themselves competent when such cases come before them, or to permit extradition to another country, for the trial of the perpetrator of the act in question. |
Уголовно-процессуальный кодекс Чада дает суду полномочия рассматривать эти случаи и разрешать выдачу другому государству для судебного преследования лиц, ответственных за данный акт применения пыток. |
Water resources are being shared by the Chadian population with a number of refugees from Darfur, who in many areas outnumber the Chadians themselves. |
Население Чада делится своими водными ресурсами с беженцами из Дарфура, численность которых во многих районах превышает численность населения самого Чада. Поэтому прочные узы солидарности с местным населением являются важным инструментом сохранения возможностей для предоставления убежища. |
Over the last few months, both the Chadian National Armed Forces and rebel groups were reported to have strengthened positions on their respective sides of the Chad-Sudan border in anticipation of a possible offensive. |
За последние несколько месяцев, согласно сообщениям, Национальные вооруженные силы Чада и группировки повстанцев, ожидая возможного наступления, укрепили свои позиции с обеих сторон границы между Суданом и Чадом. |
In December 2008, Romanian national Marin Cioroianu was arrested in Harghita County, Romania in connection with the July 2007 murder of Brahim Déby, the son of Chadian president Idriss Déby, in a Paris parking garage. |
В декабре 2008 года румынский гражданин Марин Чиорояну был арестован в румынском жудеце Харгите, в связи с его причастности к убийству сына президента Чада Брахима Деби в парковочном комплексе в Париже. |
The smallest contingency of Chadian Olympians occurred during the 2004 Summer Olympics in Athens, Greece, when only Kaltouma Nadjina competed on the country's behalf. |
Самое маленькое представительство было у Чада на Олимпиаде 2004 года в греческих Афинах, когда только бегунья Калтума Наджима представляла честь этой африканской страны. |
The most recent examples, which have left numerous Chadian families bereaved, forcing the Government to declare a state of emergency in part of the national territory, are the inter-community clashes in the regions of Dar Sila and Salamat. |
В числе последних примеров подобных событий можно назвать столкновения между общинами в районах Дар-Сила и Саламат, погрузившие в траур многие семьи Чада и вынудившие правительство ввести на части территории страны режим чрезвычайного положения. |
There have been no armed clashes in the reporting period between the Chadian security forces and the members of the armed groups that have not yet been demobilized. |
В отчетный период не наблюдалось вооруженных столкновений между силами безопасности Чада и еще недемобилизованными членами этих вооруженных групп. |
Such practice has come about because Chadian society is patriarchal and accords more value to boys and men than to girls and women, who are marginalized from an early age. |
Эта практика обусловлена патриархальностью общества Чада, где мальчики и мужчины ценятся больше, чем девочки и женщины, которые с раннего детства подвергаются маргинализации. |
The Chadian Press Agency (L'Agence Tchadienne de Presse - ATP), created in 1965, is theoretically the official source of information, but it does not have any regional structure or an appropriate infrastructure. |
Созданное в 1965 году Агентство печати Чада (АПЧ) теоретически является официальным источником информации, но не имеет ни региональной структуры, ни надлежащей инфраструктуры. |
The seminar had been made possible by collaboration between the International Action Network on Small Arms (IANSA) Women's Network and the Chadian Government, with financial support from the European Union. |
Этот семинар был организован благодаря совместным усилиям Женского сектора Международной сети по вопросам стрелкового оружия (МССО) и правительства Чада и поддержке Европейского союза. |
On 11 June, the Council adopted a statement to the press condemning in the strongest terms the act of violence against MINUSMA in the Malian town of Aghelhoc, which took the lives of four Chadian peacekeepers. |
11 июня Совет принял заявление для печати, в котором самым серьезным образом осудил акт насилия, который был совершен против персонала МУНИСМА в малийском городе Агхелхок и в ходе которого погибли четыре миротворца из Чада. |
The European Union will contribute to the financing of the Chadian Détachement intégré de sécurité, whose members have been and will continue to be trained by MINURCAT. |
Союз будет также содействовать программе социально-экономического восстановления в восточной части Чада, что вместе с обеспечением безопасности облегчит возвращение перемещенных лиц к своим домам. Председатель: Я благодарю г-на Солану за брифинг. |
It opened its borders generously to Sudanese refugees, most of them Zaghawas, from the Chadian President's ethnic group, but as time passes the overpopulation of the region has highlighted competition for natural resources. |
Страна приняла огромное число суданских беженцев, большинство из которых, как и Президент Чада, принадлежит к этнической группе загава, однако со временем из-за перенаселенности этого района встала проблема соперничества за природные ресурсы. |
The Libyans had also to deal with the greatly strengthened Chadian National Armed Forces (FANT), which was composed of 10,000 highly motivated soldiers, led by experienced and able commanders, such as Idriss Déby, Hassan Djamous and Head of State Hissène Habré himself. |
Ливийцам пришлось иметь дело со значительно более морально подготовленными вооружёнными силами Чада, в состав которых входило 10 тыс. солдат под руководством опытных и способных командиров, таких как: Идрис Деби, Хассан Джамус и Хиссен Хабре. |
His attempts were unsuccessful, as were those made from there to persuade the Chadian students in France to join him in his fight. |
Первой столицей был Алжир, где его попытки убедить Чада студентов во Франции присоединиться к нему в его борьбе не увенчались успехом. |
He also contacted Mohamed Baghlani, who was in communication with the first Chadian insurgents already active in Chad, and with the insurgent group Liberation Front of Chad (FLT). |
Он также связался с Мохамедом Баглани, у которого была связь с первыми чадскими повстанцами и с повстанческими группами Фронта освобождения Чада (ФОЧ). |
A new opportunity presented itself to Brunet when the government of Chad gave him the permission to conduct researches in the Djurab Desert, that due the Chadian Civil War had long been closed to foreigners. |
Новая возможность заявить о себе у Брюне появилась тогда, когда правительство Чада дало ему разрешение на проведение исследований в Дьюбарской пустыне, которая из-за гражданской войны в Чаде уже давно была закрыта для иностранцев. |
She stresses that this commitment is in line with the contribution of Chad to other African peace efforts, as clearly illustrated by the crucial role played by the Chadian contingent during the operation to liberate the northern part of Mali, a little more than a year ago. |
Она подчеркивает, что эта готовность подтверждается вкладом Чада в другие мирные усилия африканских государств, свидетельство чего - кардинальная роль, которую чадский контингент сыграл в ходе операции по освобождению северной части Мали немногим более года назад. |
In mid-December 2008, following the withdrawal of the Chadian National Armed Forces from Dogdoré, direct attacks on humanitarians forced them to leave the area, suspending aid to 28,000 internally displaced persons and the host community. |
В середине декабря 2008 года после ухода Национальных вооруженных сил Чада из Догдоре нападения, совершенные непосредственно на тех, кто занимается гуманитарной деятельностью, вынудили их покинуть этот район и приостановить оказание помощи 28000 внутренне перемещенных лиц и принимающей общине. |
This is of particular relevance, as United Nations sources confirm in one instance that in Goz Beida Dar Sila department, 50 children around 12 years of age were identified as being associated with the Chadian National Army. |
Это представляется особенно важным в свете того, что источники из Организации Объединенных Наций подтверждают случай, когда было установлено, что в Гоз-Бейде 50 детей в возрасте около 12 лет несут в службу в составе Национальной армии Чада. |
The Head of CONAFIT and Chairman of the High-level Working Group, General Oki Mahamat Yaya Dagache, citing the increased vigilance of Chadian local authorities, stressed that the current level of security should be maintained. |
Глава КОНАФИТ и Председатель Рабочей группы высокого уровня генерал Оки Махамат Яйя Дагаш отметил тот факт, что местные власти Чада стали проявлять большую бдительность, и подчеркнул, что достигнутый уровень безопасности следует поддерживать. |
That is not enough for a population of 11,175,915 especially when women represent 50.7 per cent of the Chadian population. |
Это недостаточно при численности населения 11175915 человек, особенно в связи с тем, что, как известно, женщины составляют 50,7% населения Чада. |
At the meeting in May participants agreed to deploy eight observers to 10 locations on both sides of the Chad-Sudan border, with protection for each team provided by Chadian and Sudanese forces. |
На совещании в мае участники договорились развернуть по восемь наблюдателей в десяти местах по обе стороны границы между Суданом и Чадом, при этом охрана каждой из групп будет обеспечиваться силами Судана и Чада. |