So each nerve cell with the right genetic makeup will spontaneously produce a receiver that allows us to control its function. |
Таким образом, каждая нервная клетка, модифицированная генетически, сама становится приемником, позволяя контролировать свои функции. |
The cell from which the virus itself buds will often die or be weakened and shed more viral particles for an extended period. |
Как правило, клетка, от которой вирус отпочковывается сам, или погибает, или значительно ослабляется и длительное время выпускает новые вирусные частицы. |
Can someone tell me what happens when a cell stagnates? |
Что за художества? Кто мне скажет, что происходит, когда клетка стагнирует? |
So in this cartoon, the bluish white cell in the upper-left corner does not respond to light because it lacks the light-activated pore. |
В этой анимации, голубовато-белая клетка в верхнем левом углу не реагирует на свет, потому что ей не хватает пор, активизирующихся под действием света. |
Every small cell has its part to play in maintaining a healthy body; from its inception, each is linked to a lifelong process of giving and receiving. |
Каждая крохотная клетка играет свою роль в сохранении здорового тела; с самого начала каждая из них связана с продолжающимся на протяжении всей жизни процессом, в котором она что-то отдает и что-то получает. |
After a vertebrate cell has been in the G1 phase for about three hours, the cell enters a restriction point in which it is decided whether the cell will move forward with the G1 phase or move into the dormant G0 phase. |
У позвоночных после того, как клетка пробыла в G1-фазе около трёх часов, она вступает в точку рестрикции, где клетка решает, пойдёт ли она дальше по клеточному циклу или же перейдёт в стадию покоя - G0-фазу. |
It is a single-celled organism, a cell, that joins together with other cells to form a mass super-cell to maximize its resources. |
Это одноклеточный организм, в котором одна клетка примыкает к другим, и вместе они образуют супер-клетку, чтобы функционировать эффективнее. |
Imagine every cell being rinsed clean with life-giving oxygen. |
ѕредставь, как кажда€ клетка тела очищаетс€ дающим жизнь кислородом. |
A progeria cell, on the other hand, because of this toxic protein called progerin, has these lumps and bumps in it. |
С другой стороны, клетка, поражённая прогерией, из-за своего токсичного белка, названного прогерином, имела бы на нём вмятины и выпуклости. |
It is a single-celled organism, a cell, that joins together with other cells to form a mass super-cell to maximize its resources. |
Это одноклеточный организм, в котором одна клетка примыкает к другим, и вместе они образуют супер-клетку, чтобы функционировать эффективнее. |
The tail spermatozoid breaks off, and the man's cell gets the form and the size of a female nucleus. |
Хвост сперматозоида отламывается, и сама мужская клетка приобретает форму и размер женского ядра. |
If a cell is signaled to remain undivided, instead of moving onto the S phase, it will leave the G1 phase and move into a state of dormancy called the G0 phase. |
Если клетка остаётся неделящейся вместо перехода в S-фазу, она покидает G1-фазу и переходит в состояние покоя, называемое G0-фазой. |
Invented by John Conway and popularized by Martin Gardner in a Scientific American article, its rules are as follows: Any live cell with fewer than two live neighbours dies, as if caused by underpopulation. |
Изобретенная Джоном Конвеем и популяризованная Мартином Гарднером, она использует следующие правила: если клетка имеет двух «живых» соседей, она остаётся в прежнем состоянии. |
The macronucleus lacks a mechanism to precisely partition this complex genome equally during nuclear division; thus, how the cell manages to maintain a balanced genome after generations of divisions is unknown. |
У макронуклеуса не обнаружен механизм, обеспечивающий равное разделение генетического материала в ходе деления ядра, поэтому то, как клетка сохраняет сбалансированный геном в процессе делений, остаётся загадкой. |
If the cell is growing rapidly, each complex also needs to transport about 6 newly assembled large and small ribosomal subunits per minute from the nucleus to the cytosol, where they are used to synthesize proteins. |
Если клетка быстро растёт, то каждая ядерная пора должна переносить около 6 свежесобранных больших и малых субъединиц рибосом в минуту из ядра в цитозоль, где они используются для синтеза белков. |
Before Greenberg's research, bacterial communication was not generally accepted by microbiologists; each bacterium was considered to be an individual cell that behaved independently from other bacteria. |
До исследований Гринберга, связь между бактериями в основном не признавалась микробиологами; каждая бактерия рассматривалась как отдельная клетка с независимым от других поведением. |
For example, the receptive field of a single photoreceptor is a cone-shaped volume comprising all the visual directions in which light will alter the firing of that cell. |
Например, в качестве рецептивного поля одной фоторецепторной клетки можно рассматривать конус, охватывающий все возможные направления, с которых эта клетка способна воспринимать свет. |
The simulation was based on a 40x80 matrix arrangement representing the plasma layer, with each matrix cell corresponding to a layer site through which there passed a magnetic field line that interconnected it with another site in the ionosphere. |
В основу модели легла матричная структура 40х80, представлявшая собой плазменный слой, причем каждая клетка матрицы соответствовала участку слоя, через который проходила линия магнитного поля, связывавшая его с другим участком ионосферы. |
So, we thought the worst problem would be a single molecule contamination of the native chromosome, leading us to believe that we actually had created a synthetic cell, when it would have been just a contaminant. |
Больше всего мы опасались ситуации, когда одной молекулы достаточно, чтобы создать дефективную модификацию родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта. |
The cell for activity data for 1.B..b.v would be shaded in the same manner as the corresponding cells for emissions estimates. |
Клетка для данных о деятельности в строке 1.В..b.v будет затенена таким же образом, как и в соответствующих клетках для оценок выбросов. |
Signal transduction at the cellular level refers to any process by which a cell converts one kind of signal or stimulus into another. |
Термин «передача сигнала» относится к любому процессу, при помощи которого клетка превращает один тип сигнала или стимула в другой. |
A single inner hair cell is innervated by numerous nerve fibers, whereas a single nerve fiber innervates many outer hair cells. |
Одна внутренняя волосковая клетка иннервируется многочисленными нервными волокнами, при этом множество наружных волосковых клеток иннервируется одним нервным волокном. |
Each cell has two flagella with two contractile vacuoles at their base, an eyespot, and a large cup-shaped chloroplast with at least one pyrenoid. |
Каждая клетка имеет два жгутика с двумя сократительными вакуолями в их основании, стигму, крупный чашеобразный хлоропласт, по крайней мере, с одним пиреноидом. |
Subsequent research has shown that transposons typically do not move unless the cell is placed under stress, such as by irradiation or the breakage-fusion-bridge cycle, and thus their activation during stress can serve as a source of genetic variation for evolution. |
Последующие исследования показали, что транспозоны обычно не перемещаются до тех пор, пока клетка не попадёт под воздействие радиации или не претерпит цикл «breakage-fusion-bridge», таким образом активация контролирующих элементов служит причиной генетической изменчивости. |
Every cell in your body (except mature red blood cells) - there are about 50 trillion in an adult - contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. |
Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных «связок», называемых хромосомами. |