Then the infected cell ruptures spreading yet more vireses around the body |
Потом зараженная клетка разрушается, распространяя еще больше вирусов. |
A somatic cell, a body cell, was taken from its body, gestated in the ovum of a cow, and then that cow gave birth to a guar. |
Соматическая клетка, клетка тела, была взята из его тела, пересажена в яйцеклетку коровы, после чего корова выносила гаура. |
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. |
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках. |
G0 phase is viewed as either an extended G1 phase where the cell is neither dividing nor preparing to divide and or as a distinct quiescent stage which occurs outside of the cell cycle. |
G0-фаза рассматривается или как растянутая G1-фаза, когда клетка ни делится, ни готовится к делению, или как отдельная стадия покоя вне клеточного цикла. |
The virus is shaped so that it can drill into a particular feature of that cell and inject parts of itself inside, confusing the cell into making more viruses and destroying itself in the process. |
Вирус имеет форму, позволяющую ему проникать в определённую часть клетки и распространяться внутри её. В результате клетка создаёт новые вирусы и уничтожает себя в течение этого процесса. |
When a cell is about to divide, as happens when tissue grows, the DNA in the mother cell has to be doubled, that is, new DNA is synthesized. |
Когда клетка находится на грани деления, как происходит во время роста тканей, ДНК в материнской клетке должна удвоится, т.е. синтезируется новая ДНК. |
Cancer occurs when a single cell in your body acquires a set of random mutations in important genes that cause that cell to start to produce more and more and more copies of itself. |
Рак возникает тогда, когда одна из клеток в вашем теле проходит через ряд мутаций в важных генах что приводит к тому что клетка начинает делиться и производить все большее количество своих копий. |
According to Dieudonne, the Lugaro cell forms a major input to Golgi cells, and one Lugaro cell may contact up to 100 Golgi cells. |
По Дьёдонне, клетки Лугаро отправляют значимое количество сигналов к клеткам Гольджи, и одна клетка Лугаро может иметь связи со 100 этими клетками. |
I said, if it's true that architecture is dominant, architecture restored to a cancer cell should make the cancer cell think it's normal. |
Я сделала радикальную гипотезу: если строение клетки влияет на её функцию, то, если раковой клетке придать строение нормальной клетки, она будет вести себя как нормальная клетка. |
In order for the cell to continue through the G1-pm, there must be a high amount of growth factors and a steady rate of protein synthesis, otherwise the cell will move into G0 phase. |
Чтобы клетка прошла через G1-постмитотическую фазу, необходимо высокое содержание факторов роста и стабильный уровень синтеза белков, иначе клетка перейдёт в G0-фазу. |
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle, and now we have our nanoparticle inside the cancer cell and ready to deploy. |
Как только они встречаются, раковая клетка поглощает наночастицу, и та, оказавшись внутри раковой клетки, готова атаковать. |
The normal cell, if you looked at it under the microscope, would have a nucleus sitting in the middle of the cell, which is nice and round and smooth in its boundaries and it looks kind of like that. |
Обычная клетка, если рассмотреть её под микроскопом, имела бы ядро, расположенное в центре, красивое, круглое и гладкое по краям, и выглядела бы типа этой. |
A non-simplicial complex is a generalization which makes the introduction of cell coordinates possible: There are non-simplicial complexes which are Cartesian products of such "linear" one-dimensional complexes where each zero-dimensional cell, besides two of them, bounds exactly two one-dimensional cells. |
В абстрактном комплексе можно ввести координаты, потому что существуют несимплициальные комплексы, являющиеся декартовыми произведениями таких «линейных» связных одномерных комплексов, в которых каждая (кроме двух) нульмерная клетка ограничивает ровно две одномерные клетки. |
I became enamored of the power of evolution, and I realized something very fundamental: in most of the existence of life in single-celled organisms, each cell simply divides, and all of the genetic energy of that cell is carried on in both daughter cells. |
Я влюбился в силу эволюции, и понял кое-что фундаментальное: жизнь почти всё время была в виде одноклеточных организмов, каждая клетка просто делилась, и все генетическая энергия той клетки продолжалась в обеих дочерних клетках. |
Once bound, the cancer cell takes up the nanoparticle, and now we have our nanoparticle inside the cancer cell and ready to deploy. |
Как только они встречаются, раковая клетка поглощает наночастицу, и та, оказавшись внутри раковой клетки, готова атаковать. |
When the cell feels it's ready to go, it rips apart the chromosome. |
Когда клетка чувствует, что она готова отделиться, она разрывает хромосому на две части. |
If the cell is synthesizing DNA each pore complex needs to transport about 100 histone molecules per minute. |
Когда клетка синтезирует ДНК, ей нужно транспортировать в ядро через каждый ядерный поровый комплекс около 100 молекул гистонов каждую минуту. |
When a cell is deficient in oxygen, it produces HIF, hypoxia-inducible factor, a transcription factor. |
Когда клетка испытывает дефицит в кислороде, она производит один из факторов транскрипции - фактор, индуцируемый гипоксией (HIF). |
Alternately, a cell may become a homozygous mutant for a tumor-suppressing gene, leading to the same result. |
С другой стороны, клетка может стать и гомозиготным мутантом по гену-супрессору опухолевого роста, что приведёт к тому же самому результату. |
The information conveyed by a single cone is limited: by itself, the cell cannot tell the brain which wavelength of light caused its excitation. |
Информация, передаваемая одной колбочкой, ограничена: сама по себе клетка не может сообщить мозгу, какая длина волны света вызвала её возбуждение. |
In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways. |
При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. |
A progeria cell, on the other hand, because of this toxic protein called progerin, has these lumps and bumps in it. |
С другой стороны, клетка, поражённая прогерией, из-за своего токсичного белка, названного прогерином, имела бы на нём вмятины и выпуклости. |
When the cell becomes hypoxic, HIF1 alpha persists and the HIF1alpha/beta complex stimulates VEGF release. |
Если же клетка испытывает гипоксию, то фактор HIF-1a сохраняется, и комплекс HIF-1a/ HIF-1β стимулирует выпуск белков VEGF. |
So every living cell, whether coming from a plant, insect or human being, has a DNA that encodes for nanobio building blocks. |
Каждая живая клетка, будь то часть растения, насекомого или человека, имеет структуру ДНК, которая кодирует нано-био строительные блоки. |
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule, which is a hypothetical granula. |
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу... |