The laboratory comparison initiated by CCC will continue. |
Продолжится работа по сопоставлению лабораторных результатов, инициированная КХЦ. |
In collaboration with national experts, CCC will consider solutions to harmonize national monitoring requirements with those of EMEP and the EU. |
КХЦ в сотрудничестве с национальными экспертами рассмотрит возможные пути согласования национальных требований в области мониторинга с требованиями ЕМЕП и ЕС. |
MSC-W and CCC would continue to present joint analytical reports to the Steering Body. |
МСЦ-З и КХЦ будут и впредь представлять совместные аналитические доклады Руководящему органу. |
CCC distributed a note on particle measurements, which the Bureau also decided to submit to the Steering Body for further consideration. |
КХЦ распространил записку об измерениях частиц, которую Президиум также решил направить Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения. |
Representatives from EMEP's CIAM, CCC and MSC-E also attended. |
На нем также присутствовали представители ЦМКО, КХЦ и МСЦ-В ЕМЕП. |
Table 2 presents a summary of the use of resources by CCC, MSC-E and MSC-W. |
В таблице 2 представлен краткий обзор использования ресурсов КХЦ, МСЦ-В и МСЦ-З. |
The budget for work on hemispheric air pollution should be increased for both CCC and MSC-W. |
Следует увеличить бюджет КХЦ и МСЦ-З для проведения работы в области загрязнения воздуха в масштабе полушарий. |
Another delegation appealed to CCC to strengthen cooperation with the European Committee for Standardization. |
Другая делегация призвала КХЦ укреплять сотрудничество с Европейским комитетом по стандартизации. |
CCC will develop profiles of chemical species of the selected POPs and collate information on the height of major point sources. |
КХЦ разработает краткие характеристики химических видов отдельных СОЗ и соберет информацию о высотных параметрах основных точечных источников. |
CCC would organize a workshop on the implementation of the strategy in November 2004. |
В ноябре 2004 года КХЦ проведет рабочее совещание по осуществлению этой стратегии. |
CCC will support work on PM. |
КХЦ будет оказывать поддержку работе над ТЧ. |
CCC will investigate new methods for long-term flux monitoring for sulphur and nitrogen compounds, including dry and total deposition. |
КХЦ изучит новые методы долгосрочного мониторинга потоков соединений серы и азота, включая сухое и общее осаждение. |
CCC will further improve the implementation of the PM monitoring strategy by advising Parties on setting up additional sites and applying new methodologies. |
КХЦ будет продолжать улучшать процесс осуществления стратегий мониторинга ТЦ путем предоставления Сторонам консультативной помощи по вопросам создания дополнительных участков и применения новых методологий. |
CCC stressed that increasing the number of monitoring stations in Eastern Europe was a significant challenge requiring both technical and financial assistance. |
КХЦ отметил, что увеличение количества станций мониторинга в Восточной Европе создает серьезную проблему, для решения которой необходимо оказание технической и финансовой помощи. |
CCC would provide technical support, but implementation would need national and possibly external financial resources. |
КХЦ будет предоставлять техническую поддержку, однако для осуществления потребуются национальные и, возможно, внешние финансовые ресурсы. |
CCC recommended that the Steering Body should endorse the proposal. |
КХЦ рекомендовал Исполнительному органу утвердить это предложение. |
The work on this issue had been carried out jointly by MSC-E and CCC. |
Работа по этому вопросу осуществлялась совместно МСЦ-З и КХЦ. |
Ms. Wenche A-as (CCC) gave an overview of the QA/QC activities in EMEP. |
Г-жа Уэнч Аас (КХЦ) сделала обзор деятельности в области ОК/КК в ЕМЕП. |
Any major change in the monitoring programme of a Party should be made in consultation with CCC. |
Любые крупные измерения, вносимые в программу мониторинга той или иной Стороны, должны производиться в консультации с КХЦ. |
CCC, in cooperation with WMO, should select them. |
Работа по выбору участков должна проводиться КХЦ в сотрудничестве с ВМО. |
As an introduction, a representative of CCC gave a presentation on the status of its activities with the implementation of the EMEP monitoring strategy. |
В начале своего выступления представитель КХЦ проинформировал о деятельности Центра по осуществлению стратегий мониторинга ЕМЕП. |
By 1st of August 2011, CCC will circulate the draft to the countries. |
КХЦ распространит среди стран проект документа к 1 августа 2011 года. |
Organizers of the future Intensive Observation Periods (CCC and other involved) were requested to prepare such a paper. |
Подготовить такой документ было поручено организаторам будущих периодов интенсивных наблюдений (КХЦ и другим участвующим сторонам). |
The Bureau welcomed the progress report by CCC. |
Президиум приветствовал доклад КХЦ о ходе работы. |
To these ends, CCC would recommend adjusting the current strategy, rather than undertaking an in-depth revision. |
С этой целью КХЦ будет рекомендовать отдать предпочтение корректировке нынешней стратегии, а не проводить ее глубокий пересмотр. |