The three EMEP centres identified in the Protocol on Long-term Financing of EMEP are funded through that Protocol: CCC is responsible for monitoring activities, MSC-West for modelling sulphur, nitrogen and ozone, MSC-East for heavy metals and POPs modelling. |
Три центра ЕМЕП, указанные в Протоколе о долгосрочном финансировании ЕМЕП, финансируются через Протокол: КХЦ отвечает за деятельность в области мониторинга, МСЦ-Запад - за моделирование по сере, азоту и озону, МСЦ-Восток - за тяжелые металлы и моделирование СОЗ. |
Review heavy metals and POPs monitoring data generated in the framework of the Working Group on Effects, and make recommendations for their use in model validation (CCC, MSC-East); |
к) рассмотрение данных мониторинга тяжелых металлов и СОЗ, полученных в рамках Рабочей группы по воздействию, и подготовка рекомендаций по их использованию в ходе проверки достоверности моделей (КХЦ, МСЦ-Восток); |
Continue the development of the secondary organic aerosols (SOA) module in the EMEP model using EMEP intensive measurements and other data (MSC-W, CCC). |
е) продолжение разработки модуля для вторичных органических аэрозолей (ВОА) в рамках модели ЕМЕП с использованием результатов интенсивных измерений, проведенных ЕМЕП, и других данных (МСЦ-З, КХЦ). |
In 2006, the review will compare reported particulate matter (PM) emissions with baseline data used by CIAM (MSC-W, CIAM, MSC-E, CCC, EEA and team of invited experts); |
В 2006 году в ходе обзора будет осуществлено сопоставление представленных данных о выбросах твердых частиц (ТЧ) с исходными данными, использовавшимися ЦМКО (МСЦ-З, ЦМКО, МСЦ-В, КХЦ, ЕАОС и группа приглашенных экспертов); |
Consider further actions to improve the quality of emission data for heavy metals and persistent organic pollutants (POPs), taking into consideration other work under the Convention (Task Force, CCC); |
к) рассмотрение возможности принятия дальнейших мер по совершенствованию качества данных о выбросах тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей (СОЗ) с учетом результатов другой деятельности, проводимой в рамках Конвенции (Целевая группа, КХЦ); |
Evaluate VOC speciation of emissions in the Unified EMEP model and the validity of the model results by comparison with monitoring data (MSC-W, CCC); |
с) оценка состава выбросов ЛОС, используемого в унифицированной модели ЕМЕП, и достоверности результатов, полученных с помощью этой модели, путем их сопоставления с данными мониторинга (МСЦ-З, КХЦ); |
Manual for sampling and chemical analysis of heavy metals CCC, in cooperation with other experts and in consultation with the Task Force, drafted two new chapters to the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis. |
КХЦ в сотрудничестве с другими экспертами и в консультации с Целевой группой подготовил проект двух новых глав для Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу. |
CCC, possibly with the assistance of outside experts, will prepare a status report including proposals on future activities for consideration by the Bureau in spring 1995 and the Steering Body at its nineteenth session; |
КХЦ при возможной поддержке внешних экспертов подготовит доклад о ходе работы, включая предложения по будущей деятельности для рассмотрения Президиумом весной 1995 года и Руководящим органом на его девятнадцатой сессии; |
CCC will publish an updated manual on sampling methods and chemical analyses in the beginning of 1995 and will present a progress report on other quality assurance activities, including a training programme for the sixth phase of EMEP, to the Steering Body at its nineteenth session; |
КХЦ опубликует обновленное руководство по методам отбора проб и химическому анализу в начале 1995 года и представит доклад о ходе работы по другим мерам по обеспечению качества, включая учебную программу для шестого этапа ЕМЕП, Руководящему органу на его девятнадцатой сессии; |
(c) MSC-W and CCC will together review the possibility of evaluating ozone trends over Europe and review the present status of the monitoring and quality assurance activities for photo-oxidants under EMEP; |
с) МСЦ-З и КХЦ совместно изучат возможность оценки трендов концентраций озона над территорией Европы и ход осуществления мероприятий по мониторингу и обеспечению качества в отношении фотоокислителей в рамках ЕМЕП; |
POP summary report, Report 4/1999 by MSC-E and CCC and supporting scientific and technical reports. 5.00-6.00 p.m. |
краткий доклад по СОЗ, доклад 4/1999 МСЦ-В и КХЦ и вспомогательные научно-технические доклады |
He reported on the progress of MSC-W in modelling acidifying pollutants and photochemical oxidants, of MSC-E in the basic scientific modelling work of HMs and POPs and of CCC in its efforts, inter alia, to further improve the quality assurance of monitoring data. |
Он сообщил о результатах работы МСЦ-З по моделированию подкисляющих загрязнителей и фотохимических окислителей, МСЦ-В по базовому научному моделированию ТМ и СОЗ и КХЦ, в частности, по дальнейшему повышению качества данных мониторинга. |
MSC-W and CCC had contributed to the work of the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution of the Working Group on Effects to prepare documentation for the Working Group's eighteenth session. |
МСЦ-В и КХЦ оказали помощь Целевой группе по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха, созданной в рамках Рабочей группы по воздействию, в подготовке документации для восемнадцатой сессии Рабочей группы. |
(b) CCC and MSC-W will together study further the EMEP monitoring stations' representativeness and the monitoring network design in relation to the evolving needs of the Convention; |
Ь) КХЦ и МСЦ-З совместно изучат представительность станций мониторинга ЕМЕП и структуру сети мониторинга в связи с новыми потребностями Конвенции; |
(b) CCC, in cooperation with participating laboratories, WMO and other international programmes, will continue the implementation of the quality assurance of EMEP measurements and measurements of HMs and POPs, focusing on the complete quality system. |
Ь) в сотрудничестве с участвующими лабораториями, ВМО и другими международными программами КХЦ продолжит работу по обеспечению качества измерений в рамках ЕМЕП и измерений уровней ТМ и СОЗ с уделением особого внимания системе полномасштабного обеспечения качества. |
(c) CCC, in cooperation with other programmes that have procedures for monitoring data, such as the WMO Global Atmospheric Watch programme, will disseminate methods to interpret chemical measurements, either through the Internet or a workshop; |
с) в сотрудничестве с другими программами, использующими процедуры учета данных мониторинга, такими, как программа ВМО "Глобальная служба атмосферы", КХЦ будет распространять информацию о методах интерпретации результатов химических измерений в рамках сети "Интернет" или в ходе проведения рабочих совещаний; |
Should the Steering Body recommend to the Executive Body an increase in Trust Fund contributions to cover the expenses of the Chemical Coordinating Centre (CCC) and MSC-W currently paid by the host country? |
Следует ли Руководящему органу рекомендовать Исполнительному органу увеличить объем взносов в Целевой фонд с целью покрытия расходов Координационного химического центра (КХЦ) и МСЦ-З, оплачиваемых в настоящее время принимающей страной? |
Moreover, he reported on the progress of the Chemical Coordinating Centre (CCC) in improving further the quality assurance and quality control and the reporting of monitoring data, including also some HMs and POPs. |
Кроме того, он сообщил о прогрессе и успехах Координационного химического центра (КХЦ) в дальнейшем улучшении положения дел в области обеспечения качества и контроля качества и в области сообщения данных мониторинга, включая также информацию по некоторым ТМ и СОЗ. |
The EMEP centres are involved in modelling the movement of POPs (Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E)), providing guidance for the measurement of POPs (Chemical Coordinating Centre (CCC)), and collecting information on emissions (Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W)). |
Центры ЕМЕП подключены к моделированию переноса СОЗ (Метеорологический синтезирующий центр - Восток (МСЦ-В)), давая указания об измерении СОЗ (Координационный химический центр (КХЦ)) и собирая информацию о выбросах (Метеорологический синтезирующий центр - Запад (МСЦ-З)). |
A revised (Eulerian) pollutant transport model to replace the (Lagrangian) model used for the Gothenburg Protocol (TFMM, MSC-W, CCC); |
Ь) пересмотренная модель (Эйлера) переноса загрязнителей, призванная заменить модель (Лагранжа), использованную для Гётеборгского протокола (ЦГИРМ, МСЦ-З, КХЦ); |
This would be achieved by allocating funds from emission-related work at other EMEP centres: US$ 140,000 from MSC-W, US$ 20,000 from CCC and US$ 60,000 from a proposed increase in the EMEP budget. |
Этот бюджет будет сформирован за счет средств, выделяемых на работу по выбросам в рамках других центров ЕМЕП: 140000 долл. США от МСЦ-З 20000 долл. США от КХЦ и 60000 долл. США за счет предлагаемого увеличения размера бюджета ЕМЕП. |
(c) CCC, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling, will continue work to improve the EMEP Manual for Sampling and Chemical Analysis. |
с) КХЦ в консультации с Целевой группой по измерениям и разработке моделей будет продолжать работу с целью совершенствования Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу. |
(a) Expressed its appreciation for the work by MSC-E and CCC, noted the progress made and considered this relevant and timely in view of the entry into force of the Protocol on POPs; |
а) выразил свое удовлетворение работой МСЦ-В и КХЦ, принял к сведению полученные результаты и счел эту работу полезной и своевременной с учетом вступления в силу Протокола по СОЗ; |
Mr. J. Schneider, Chairman of the Steering Body of EMEP, outlined the work on heavy metals under the EMEP Steering Body, noting in particular the work by CCC and MSC-E in monitoring and in developing and validating transport models. |
Г-н Й. Шнайдер, Председатель Руководящего органа ЕМЕП, рассказал о работе по тематике тяжелых металлов, проводимой под эгидой Руководящего органа ЕМЕП, в частности о работе КХЦ и МСЦ-В по мониторингу и разработке и проверке моделей переноса. |
The Bureau considered the recommendations of the Interlaken workshop and decided to submit them for adoption to the Steering Body. CCC distributed a note on particle measurements, which the Bureau also decided to submit to the Steering Body for further consideration. |
Президиум рассмотрел рекомендации рабочего совещания в Интерлакене и решил представить их на утверждение Руководящего органа. КХЦ распространил записку об измерениях частиц, которую Президиум также решил направить Руководящему органу для дальнейшего рассмотрения. |