Task Force on Hemispheric Transport of Air ability of current modelling tools to represent intercontinental transport comparisons Pollution, MSC-W, MSC-E, CCC |
Целевая группа по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария, МСЦ-З, МСЦ-В, КХЦ |
Continue work on source apportionment and chemical mass closure of PM; further analyse the output from the elemental carbon/organic carbon (EC/OC) measurement campaigns (CCC, MSC-W, Parties); |
с) дальнейшая работа по изучению распределения источников и локализации участвующих в химических процессах масс ТЧ; дальнейший анализ результатов деятельности по измерению параметров элементарного углерода/органического углерода (ЭУ/ОУ) (КХЦ, МСЦ-З, Стороны); |
Mr. K. Torseth (CCC) chaired panel presentations including those by Mr. Ueda, Mr R. Scheffe (United States), Mr L. Barrie and Ms. L. Remer. |
Обсуждение сообщений, в том числе сообщений г-на Уеды, г-на Р. Шефф (Соединенные Штаты Америки), г-на Л. Барри и г-жи Л. Ример, проходило в этой группе под председательством г-на К. Торсета (КХЦ). |
MSC-W and CCC will develop methods to support the national experts in the development of EMEP-related activities at national level and investigate further the monitoring network design in view of the evolving needs of the Convention; |
МСЦ-З и КХЦ разработают методы для оказания помощи национальным экспертам в проведении связанных с ЕМЕП мероприятий на национальном уровне и продолжат изучение структуры сети мониторинга с учетом потребностей, меняющихся в ходе осуществления Конвенции; |
Ms. A. Mourelatou informed the meeting about the discussions and the recent agreement between EEA and CCC for carrying out a feasibility study on how to most efficiently proceed with NRT data in taking into account the already existing NRT data exchange. |
Г-жа А. Мурелату проинформировала совещание об обсуждениях между ЕАОС и КХЦ и недавно заключенном между ними соглашении о проведении анализа реальных возможностей обеспечения наиболее эффективного обмена данными в режиме ПРВ с учетом уже имеющегося опыта обмена данными в режиме ПРВ. |
CCC will take the lead for writing a paper explaining how the EMEP monitoring strategy if well developed, could contribute to the development of the Air Quality Directive monitoring strategy and the assessment of what has been achieved with the previous mandate of the Directive. |
КХЦ возглавит подготовку документа, в котором бы разъяснялся вопрос о том, каким образом стратегия мониторинга ЕМЕП, в случае ее надлежащей реализации, могла бы внести вклад в реализацию стратегии мониторинга в соответствии с Директивой о качестве воздуха и в оценку результатов выполнения предыдущих директив. |
The Steering Body recognized the unresolved issues and biases in modelling and monitoring and invited MSC-West and the Chemical Coordinating Centre (CCC) to initiate work to address these. |
Руководящий орган признал наличие нерешенных вопросов и недостатков в процессах моделирования и мониторинга и предложил МСЦ-Запад и Координационному химическому центру (КХЦ) выступить с инициативными предложениями по их устранению; |
Complement EMEP data with quality-checked data from other international programmes and make a comprehensive comparison of observations with model results (CCC, MSC-E, MSC-W, Parties). |
е) дополнение данных ЕМЕП проверенными на предмет их качества данными, полученными от других международных программ, и осуществление всеобъемлющего сопоставления данных наблюдений с результатами, полученными с помощью моделей (КХЦ, МСЦ-В, МСЦ-З, Стороны). |
It will work on meteorological data and, together with CCC, on the preparation of gridded anthropogenic emission data for regional modelling, based on official emissions and expert estimates, compilation of available data of natural emissions, and measurement data; |
Он будет осуществлять деятельность в отношении метеорологических данных и совместно с КХЦ в отношении подготовки данных об антропогенных выбросах в разбивке по квадратам сетки для разработки региональных моделей на основе официальных данных о выбросах и экспертных оценок, подборке имеющихся данных о выбросах из природных источников и данных измерений; |
In cooperation with CCC, it will further validate the model by comparing model results with observations, including flux measurements, and further evaluating the differences between the Lagrangian and the Eulerian model. |
КХЦ будет продолжать сбор и оценку данных мониторинга и хранить их в базе данных ЕМЕП. КХЦ будет обеспечивать доступность данных через Интернет после их проверки. |
This work will also cover ammonia, in cooperation with the Expert Group on Ammonia. CCC, in cooperation with MSC-E and MSC-W, will evaluate representativeness and site density to provide input into this work. |
КХЦ в сотрудничестве с МСЦ-В и МСЦ-З будет проводить оценку репрезентативности и плотности участков в целях внесения своего вклада в эту работу. |
In cooperation with MSC-E, it will complement EMEP data with data from other international programmes for comparison with model results; CCC, MSC-E and the Task Force on Emission Inventories and Projections, in consultation with the Parties, will improve the POPs emission data quality. |
Сбор СОЗ в осадках будет осуществляться на еженедельной основе. КХЦ завершит работу над проектом руководства по отбору проб и их анализу и представит его Целевой группе по измерениям и моделированию. |
Main activities and time schedule: (a) The Parties will report to CCC monitoring results for 2004 by 1 October 2005 in accordance with the monitoring strategy. |
к 1 октября 2005 года Стороны представят КХЦ результаты мониторинга за 2004 год в соответствии со стратегией мониторинга. |