The Bureau requested CCC and MSC-W to allocate more from the budget line for acidification and eutrophication to work on fine particulates; they should reduce the use of resources on routine activities, e.g. replace hard copy data reports with Internet reports. |
Президиум просил КХЦ и МСЦ-З выделить из бюджета больший объем средств по статье подкисления и эвтрофикации для работы по твердым частицам; им следует сократить текущие расходы, например пользоваться Интернетом вместо издания докладов на бумаге. |
Chemical speciation of mercury deposition was not yet possible; CCC collected data on total mercury only, without differentiating between organic and inorganic mercury, or between other components. |
Химическая классификация осаждений ртути еще не возможна; КХЦ собирает только данные ртути в целом без проведения различия между органической и неорганической ртутью или между другими компонентами. |
The results will be presented to the Task Force for Measurements and Modelling in spring 2004; (c) CCC will arrange for laboratory comparisons of the main components in air and precipitation. |
Результаты будут представлены Целевой группе по измерениям и разработке моделей весной 2004 года; с) КХЦ организует лабораторное сопоставление основных компонентов, содержащихся в воздухе и осадках. |
After discussions with the Ukrainian experts, CCC considered that the proposed activity would be a significant contribution to the EMEP network, taking into account the lack of data from the region where the site was located. |
После обсуждений с украинскими экспертами КХЦ отметил, что предлагаемый проект станет значительным вкладом в развитие сети ЕМЕП с учетом отсутствия данных из региона, в котором расположена данная станция. |
It acknowledged the important amount of work carried out by the national experts as well as the efficient coordination of this work by CCC during the EMEP field campaigns. |
Она признала, что в ходе полевых кампаний национальными экспертами была проделана значительная работа, которую эффективно координировал КХЦ. |
The Bureau encouraged CCC to continue its active dialogue with Ukraine to find a suitable solution for the location of the site and to proceed with implementation of the project. |
Президиум призвал КХЦ продолжить свой активный диалог с Украиной с целью нахождения приемлемого решения для определения местоположения участка и продолжить осуществление данного проекта. |
The Chemical Coordinating Centre (CCC) has communicated its efforts to support the establishment of EMEP sites in Armenia, Georgia and the Republic of Moldova. |
Координационный химический центр (КХЦ) сообщил об осуществляемых им мерах в поддержку создания контрольных станций ЕМЕП в Армении, Грузии и Республики Молдова. |
Mr. K. Breivik (CCC) drew attention to the lack of information available on emission sources of POPs and the limitations of officially reported data for scientific use. |
Г-н К. Брейвик (КХЦ) привлек внимание к отсутствию информации об источниках выбросов СОЗ и ограничениям в отношении использования официально представленных данных в научных целях. |
The Task Force on Measurement and Modelling supported by Meteorological Synthesizing Centre (MSC)-West, MSC-East and Chemical Coordinating Centre (CCC). |
Целевая группа по измерениям и разработке моделей, поддерживаемая Метеорологическим синтезирующим центром (МСЦ)-Запад, МСЦ-Восток и Координационным химическим центром (КХЦ). |
It also requested CCC, in consultation with the Task Force on Measurements and Modelling, to come up with suggestions to improve nitrate aerosol monitoring and called upon Parties to cooperate in this endeavour. |
Он также просил КХЦ подготовить, в консультации с Целевой группой по измерениям и моделированию, предложения по совершенствованию мониторинга нитратного аэрозоля и призвал Стороны осуществлять сотрудничество в этой работе. |
The CCC representative also updated the Task Force on quality assurance practices within EMEP and their history - an impressive amount of work that had taken over more than 20 years, and which had resulted in a robust and reliable framework for measuring chemical compounds in the atmosphere. |
Представитель КХЦ также представил Целевой группе обновленную информацию о практических видах деятельности в рамках ЕМЕП и их хронологии - впечатляющем объеме работы, которая была проделана за более чем 20 лет и результатом которой стало создание надежного и отлаженного механизма для измерения химических соединений в атмосфере. |
Coordinate and carry out the intensive advanced measurements on the topics to be defined by TFMM (Parties, CCC); |
с) координация и реализация интенсивных усовершенствованных измерений по темам, которые будут определены ЦГИРМ (Стороны, КХЦ); |
The Task Force noted how CCC, and more genuinely the Norwegian Institute for Air Research (NILU) activity was well focused on the collection and dissemination of NRT research data which required special care in terms of format, flagging and validation procedures. |
Целевая группа отметила, что деятельность КХЦ и, в еще большей степени, Норвежского института исследований воздуха (НИИВ) сосредоточена на сборе и распространении исследовательских данных в БРМВ, которые требуют особой обработки с точки зрения формата, маркировки и процедур утверждения. |
It will further investigate the differences between the Lagrangian and the Eulerian model and report on progress at the twenty-sixth session of the Steering Body; (b) CCC will arrange for laboratory comparisons of the main components in air and precipitation. |
Он продолжит изучение различий между моделями Лагранжа и Эйлера и представит свой доклад о ходе работы на двадцать шестой сессии Руководящего органа; Ь) КХЦ организует лабораторное сопоставление основных компонентов, содержащихся в воздухе и осадках. |
Representatives from the four EMEP Centres, CIAM, CCC, MSC-E, and MSC-W, the European Environment Agency, JRC and the WMO also attended. |
На совещании также присутствовали представители четырех центров ЕМЕП - ЦМКО, КХЦ, МСЦ-В и МСЦ-З, Европейского агентства по окружающей среде, ОИЦ и ВМО. |
(a) The Parties will report their ozone and VOC monitoring results to CCC as described above for acidifying pollutants. |
а) Стороны будут сообщать свои результаты мониторинга концентраций озона и ЛОС в КХЦ, как это предусмотрено выше в отношении подкисляющих загрязнителей. |
CCC will also continue the work on the POP standard operating procedures and quality control routines for the manual for sampling and chemical analysis; |
КХЦ также продолжит работу над стандартными рабочими процедурами, методами контроля за качеством данных о СОЗ для справочного руководства по отбору и химическому анализу проб; |
CCC will assist countries to monitor nitrogen compounds and carry out quality assurance, in cooperation with the national quality assurance managers, and store data in the monitoring database. |
КХЦ будет оказывать странам содействие в мониторинге соединений азота и обеспечении качества в сотрудничестве с национальными органами по обеспечению качества и хранению информации в базе данных мониторинга. |
CCC will organize a laboratory comparison and include POP standard operating procedures and quality control routines in the manual for sampling and chemical analysis; |
КХЦ организует сопоставление лабораторных данных и включит в руководство по отбору проб и химическому анализу стандартные рабочие процедуры, касающиеся СОЗ, и методы контроля за качеством данных; |
The Chemical Coordinating Centre (CCC) and the two meteorological synthesizing centres (MSC-E and MSC-W) will, in addition, prepare their technical reports to the Steering Body, as agreed at the Bureau's meeting on 4 and 5 June 1998. |
Координационный химический центр (КХЦ) и два метеорологических синтезирующих центра (МСЦ-В и МСЦ-З), кроме того, подготовят свои технические доклады для Руководящего органа в соответствии с решениями, принятыми на совещании Президиума 4 и 5 июня 1998 года. |
The meteorological synthesizing centres will continue the exchange of scientific and technical information between themselves (including the evaluation of contributions in kind), and with CCC, and meet all together at least once a year. |
Метеорологические синтезирующие центры будут продолжать обмен научной и технической информацией между собой (включая оценку взносов натурой), а также с КХЦ и проводить совместные совещания не менее одного раза в год. |
CCC cooperates closely with MSC-W and MSC-E in making expert estimates for selected heavy metals (HMs) and persistent organic pollutants (POPs) for those parts of Europe without official national emission data. |
КХЦ осуществляет тесное сотрудничество с МСЦ-З и МСЦ-В в подготовке экспертных оценок данных по определенным тяжелым металлам (ТМ) и стойким органическим загрязнителям (СОЗ) по тем частям Европы, где отсутствуют официальные национальные данные о выбросах. |
CCC will also present a summary report on major measurement observations to the Steering Body at its twentieth session; |
Кроме того, КХЦ представит краткий доклад об основных замечаниях в отношении измерений Руководящему органу на его двадцатой сессии; |
CCC will assist in making estimates of the emissions of agreed HMs and POPs from those parts of Europe where there are no national emission data (for use in model runs at MSC-E). |
КХЦ окажет помощь в проведении оценок выбросов согласованных ТМ и СОЗ в тех районах Европы, где отсутствуют какие-либо национальные данные о выбросах (для использования при прогонке моделей в МСЦ-В). |
CCC, in cooperation with data providers, will take steps to improve the quality of data reported to the database. |
В сотрудничестве со своими партнерами, предоставляющими соответствующие данные, КХЦ примет необходимые меры по повышению качества данных, направляемых в базу данных. |