Примеры в контексте "Cause - Цель"

Примеры: Cause - Цель
I realize that you must be pretty I'm fighting for a noble cause. Я представляю, что ты должно быть злишься на меня... но я сражаюсь за благородную цель.
We honour all those, from Afghanistan and abroad, who have lost their lives for this noble cause. Мы чтим всех тех людей из Афганистана и из-за рубежа, которые погибли, отстаивая эту благородную цель.
MATHAYUS: We're brothers in the same cause. У нас с тобой одна цель.
I just can't figure out when one cause begins with you and another ends. Я просто не могу понять, Где у тебя появляется одна цель в жизни и заканчивается другая.
Personally I think it's a good cause and all that, and-and I wish you luck with it. Я лично считаю, что это благородная цель... и желаю вам удачи.
How does it land on the cause? А как это повлияет на нашу цель?
The United Nations is our common house, common cause and common future. Организация Объединенных Наций - это наш общий дом, общая цель и общее будущее.
No cause, howsoever just or right, justifies the deliberate use of violence against innocent civilians. Никакая цель, даже самая верная и справедливая, не оправдывает намеренное насилие против ни в чем не повинных мирных жителей.
We have to show cause and seek authorization. Нужно ставить цель и добиваться её.»
How wonderful you've returned to me, when I desperately need you by my side, to fight for the cause... Хилари, как хорошо, что ты вернулась ко мне именно сейчас... когда я нуждаюсь в тебе для борьбы за цель.
In battle, I came to pity enemy prisoners because I had a cause to fight for and they did not. В бою я стал жалеть пленных врагов потому, что у меня была цель для борьбы, а у них не было.
Morsi has thus been put in the odd position of having to defend his decision against the protesters while simultaneously making common cause with them. Мурси, таким образом, оказался в странном положении: ему необходимо защищать свое решение от протестующих, одновременно ища с ними общую цель.
We must bear in mind that no cause or grievance justifies terrorism in any form or manifestation, without exception. Мы должны помнить о том, что никакая цель и никакая обида не оправдывают терроризма в любой форме или проявлении, без каких бы то ни было исключений.
I think it's a great cause and a fantastic time. Это благая цель, да и время можно хорошо провести.
I would show him what a man with cause is capable of. Я покажу ему, на что способен человек, у которого есть цель.
We call for peace and are committed to that noble cause; yet this baffling trend to allocate resources to fuel destruction flies in the face of the overriding necessity to devote all our efforts to eliminating poverty and hunger. Мы призываем к миру и поддерживаем эту благородную цель, однако эта лишенная всякого смысла тенденция к выделению ресурсов на средства уничтожения полностью противоречит настоятельной необходимости направлять все наши усилия на ликвидацию нищеты и голода.
They think me a believer of their cause, and now their cause is ours. Поверили, что я поддерживаю их цель, и теперь их цель поможет нашей.
You know our cause is noble. Ты знаешь, что у нас благородная цель.
The goal underpinning protection applied to all disasters irrespective of their cause. Цель, лежащая в основе защиты, охватывает все бедствия независимо от их причины.
The objective would be to create a sense of insecurity in the country in order to discourage investors and cause emotional stress to the population. Их предполагаемая цель заключается в создании атмосферы отсутствия безопасности в стране для отпугивания инвесторов и порождения психоза среди населения.
The cause will reveal itself soon enough. Цель явит себя в скором времени.
We strongly support the goal of ending the human tragedy they cause. Мы решительно поддерживаем цель, которая состоит в том, чтобы положить конец вызываемой ими человеческой трагедии.
With NEPAD, we now have an instrument, a strategy and a cause. С появлением НЕПАД у нас теперь есть цель, средство и стратегия ее достижения.
No cause can be invoked to justify it. Никакая цель не может служить оправданием для их совершения.
The more ambitious objective of reaching full unification may cause further delays in the peace process. Более далеко идущая цель по достижению полного объединения может привести к дальнейшим задержкам в мирном процессе.