These measures shall not cause a major disturbance in rail/road services. |
Эти меры не должны создавать значительных помех для эксплуатации железных дорог/автомобильных дорог. |
All countries have immigration policies, but the way in which immigration matters are handled can cause bottlenecks for investors. |
Все страны имеют иммиграционную политику, однако процедуры разрешения иммиграционных вопросов могут создавать проблемы для инвесторов. |
Immigration of diverse populations may cause tensions when cultural practices are in conflict or contradiction with local customs or legal systems. |
Иммиграция различных групп населения может создавать напряженность, когда культурные традиции вступают в конфликт или противоречие с местными обычаями или правовыми системами. |
This duality of use could cause ambiguities and create conflicts in the application of legal texts in the event of an accident. |
Подобное "двойное" использование может создавать двусмысленность и вызывать противоречия при применении юридических текстов в случае аварии. |
However, the gas emitted shall not cause danger on account of its toxicity, its flammability, the quantity released, etc. |
Однако выделившийся газ не должен создавать опасности в силу своей токсичности, воспламеняемости, высвобожденного количества и т.д. |
For some donors, merging their contributions into multi-donor trust funds may cause problems. |
Для некоторых доноров объединение взносов в целевые фонды, финансируемые сразу несколькими донорами, может создавать проблемы. |
The current lack of a treaty continues to cause instability, fuel conflict, undermine human rights, hamper sustainable development and enable organized crime. |
Сегодня отсутствие такого договора продолжает создавать нестабильность, подогревает конфликты, подрывает права человека, препятствует устойчивому развитию и делает возможной организованную преступность. |
The result was a profound ethnic divide that continues to cause problems to Fiji's political life. |
Следствием этого стало образование глубокой межэтнической пропасти, которая продолжает создавать проблемы в политической жизни Фиджи. |
A few noted that the combined use of reasonableness and appropriateness could cause confusion. |
Несколько делегаций отметили, что совместное использование понятий целесообразности и уместности может создавать путаницу. |
The provisions, it was pointed out, as drafted at present, might cause unnecessary confusion. |
Было подчеркнуто, что эти положения в их нынешней формулировке могут создавать ненужную путаницу. |
In a few cases, the adoption of IFRSs may cause hardship to the industry. |
Иногда принятие МСФО может создавать проблемы для промышленности. |
I don't want to cause any problems for Dr Winkler. |
Я не хочу создавать проблемы для доктора Винклера. |
The use of children to gather intelligence by military personnel may compromise their rights, cause additional distress and jeopardize their security by exposing them to retaliation by other groups. |
Использование детей военнослужащими для сбора разведывательных сведений может ущемлять их права, создавать для них дополнительный стресс и угрожать их безопасности в результате опасности репрессалий со стороны других группировок. |
He mentioned that elements of the former regime continued to agitate and cause problems, calling upon the Security Council to support the political transition. |
Он упомянул о том, что лица, лояльные бывшему режиму, продолжают вести агитационную работу и создавать проблемы, и призвал Совет Безопасности поддержать политические преобразования. |
Furthermore, the displacement of the population within and across State boundaries can cause difficulties not only for registration but also for the retrieval of documents. |
Кроме того, внутригосударственное и межгосударственное перемещение населения может создавать проблемы не только для регистрации, но и для получения доступа к документам. |
Don't cause even more trouble! |
Не надо создавать ещё больше проблем! |
Why are you always trying to cause trouble with me and Homer? |
Почему вы всегда пытаетесь создавать проблемы между мной и Гомером? |
These ambitions may cause some unease in the Organization as management may still hold a traditional view of internal oversight and may not yet be accustomed to such increased transparency. |
Эти расчеты могут создавать определенный дискомфорт в Организации, поскольку администрация может по-прежнему придерживаться традиционного мнения о внутреннем надзоре и может еще не привыкнуть к такой расширенной транспарентности. |
so that you don't cause too much redundant traffic on the BTS mailing lists. |
чтобы не создавать чрезмерного трафика в списках рассылки BTS. |
The units were to continue to cause problems for the FRELIMO even after independence and Portuguese withdrawal, when the country splintered into civil war. |
Эти подразделения будет создавать проблемы ФРЕЛИМО даже после вывода португальских войск, когда страну расколола гражданская война. |
They must be allowed to cause any more trouble |
Они не должны больше создавать проблем. |
Doom became so popular that its multiplayer features began to cause problems for companies whose networks were used to play the game. |
Популярность игры была столь высока, что её многопользовательский режим стал создавать проблемы организациям, чьи локальные сети использовались для игры. |
All right, so you have some concerns, but there are ways of expressing these which won't cause problems for our leaders back home. |
Да, у вас есть свои соображения, но существуют способы так их высказать, чтобы не создавать проблем для наших руководителей. |
Didn't even ask for anything, he just likes to cause trouble... that's my kind of man. |
Даже ничего не попросил взамен, он лишь любит создавать проблемы... как раз мой тип мужчин. |
These costs continue to cause fiscal and financial problems on the island, despite federal assistance of several hundred million dollars in grants or loans. |
Расходы на преодоление ущерба будут и далее создавать для островов бюджетно-финансовые проблемы, несмотря на федеральную помощь в виде дотаций или займов, составляющую несколько сотен миллионов долларовЗ. |