Cause us to act irrationally when, in reality, there's nothing to worry about. |
Заставить нас действовать иррационально, когда на самом деле нам не о чем беспокоиться. |
Cause time to move backwards and then forwards? |
Заставить время сначала идти назад, а потом вперед? |
The gas could cause him to panic. |
Газ может заставить его паниковать. |
And they do it secretly through misinformation and ambiguities and irrelevancies, trying to cause everyone to think more deeply. |
И они делают это тайно, используя дезинформацию, непонятности, и неуместности, пытаясь заставить всех остальных быть более вдумчивыми. |
I still don't see why pheromones might cause a harmless fly to attack a human, Doctor. |
Но я продолжаю быть не уверена почему вы думаете что феромоны могли заставить каким-то образом безобидных мух напасть на человека так яростно, доктор... |
They hope to stir up popular support to cause the few worlds that have sided with you to withdraw their ships. |
Они надеются получить публичную поддержку и заставить миры, присоединившиеся к вам, отозвать свои корабли. |
And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a piece of paper. |
И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги. |
At the same time, this fact can also be exploited to cause the search engine indexer to 'see' different content than the viewer. |
В то же время этот факт можно использовать, чтобы «заставить» индексатор поисковой системы «видеть» различное скрытое содержание. |
He had learned in 1941-42 that shooting down the flight leader would demoralise the enemy and often cause them to scramble home. |
Как он понял из опыта 1941-1942 годов, подбить ведущего значило деморализовать противника и часто этим заставить его вернуться на свой аэродром. |
Ian Ridpath, noting the plagiarism of the art from A Celestial Atlas, suggests that this alone might be sufficient to cause the author to wish to remain anonymous. |
Иан Ридпат (англ.)русск., отмечая плагиат рисунков из А Celestial Atlas, полагает, что это само по себе может быть достаточным, чтобы заставить автора пожелать остаться неизвестным. |
'Cause the only way to stay in the game is to get Walter Gillis to give up his dream. |
Потому что единственный способ остаться в игре - это заставить Уолтера Гиллиса отказаться от его мечты. |
'Cause I could have made it work. |
Потому что я могу заставить отношения работать. |
'Cause no matter how hard I try, I can't seem to bring myself to forgive. |
Потому что сколько бы я не пытался, я не могу заставить себя простить. |
'Cause I can get the DJ to pump up the jams a little if you want. |
Т.к. я могу заставить диджея раскачать зал ненамного. если ты хочешь |
No easily implemented change could make that tilt cause the same seasons in both hemispheres. |
Никакое простое изменение не могло бы заставить наклон оси Земли вызывать одинаковые времена года на обоих полушариях. |
This vulnerability could be exploited by a remote attacker to cause the mah-jong server to enter a tight loop and stop responding to commands. |
Эта уязвимость может использоваться удалённым нападающим для того, чтобы заставить сервер mah-jong зациклиться и прекратить отвечать на команды. |
(b) The intent, which is to cause fear among the population or to compel the Government or an international organization to do or to refrain from doing something, usually in the advancement of a political, religious or ideological cause. |
Ь) намерение, заключающееся в том, чтобы вызвать страх среди населения или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения, обычно оправдываемое теми или иными политическими, религиозными или идеологическими соображениями. |
'Cause I know what you do to people to make them suffer. |
Я знаю, что надо делать с людьми, чтобы заставить их страдать. |
'Cause I was trying to get you to open up, but you missed the signal, so I figured I'd just keep on waiting, and here you are, more or less right on time. |
Я пыталась заставить тебя раскрыться, но ты пропустил этот сигнал, поэтому я решила просто ждать, и вот он ты, более-менее вовремя. |
Falling into the pond will cause any deer to lose all of its magic. |
В ходе преследования девушке с помощью ловкости и магии удается заставить мага растратить все свои заклинания. |
'cause we want to cut Halfway through the thickness of the wall, |
Но лучший способ поддержать напряжение - заставить наших шпионов использовать друг против друга оружие, которое они построят сами, с нуля. |
Yondu is so skillful at controlling his arrows, he can cause an arrow to return to his hand or weave its way through a crowd of people without touching them. |
Йонду умеет контролировать свои стрелы, он может заставить стрелу вернуться к нему в руку или пробиваться сквозь толпу людей. |
What else can cause a heart to do wind sprints? |
Что ещё могло заставить сердце устроить такое торнадо? |
The song was released in an attempt to make anti-fans realise that their hate comments can cause idols to do extreme things out of their misery. |
Песня была выпущена в попытке показать антифанатам, что их комментарии, полные ненависти, могут заставить идолов пойти на экстремальные шаги из-за эмоционального стресса. |
It was another beneficial consequence of reporting to the Register that it might well cause some nations to do the necessary amount of internal soul-searching. |
Еще одним положительным моментом представления информации для Регистра является то, что такое представление может заставить отдельные государства заняться необходимым самокритическим анализом. |