The tree grows in the lower and middle mountain zones in the Caucasus. |
На Кавказе растёт в нижнем и среднем горных поясах. |
In the Caucasus the Bronze Age begins roughly 3300 BC. |
На Кавказе начало бронзового века датируется около 3300 года до нашей эры. |
As the war in the Caucasus has shown, the global economy does not offer a foolproof guarantee against war. |
Как показала война на Кавказе, глобальная экономика не предоставляет надежной гарантии от войны. |
No one will play rugby in the Caucasus! - instantly intervened Mr. Zhirinovsky. |
В регби на Кавказе никто играть не будет! - тут же вмешался г-н Жириновский. |
I know I was to Caucasus before I came here. |
Я был на Кавказе, прежде чем сюда попал. |
Armed conflicts in the Caucasus undermine any prospect of arresting the continuing economic decline in that region. |
Вооруженные конфликты на Кавказе подрывают любые перспективы прекращения продолжающегося сползания этого региона в экономическую пропасть. |
Another blatant example of defiance of international law has been unfolding in the Caucasus, where Armenian forces continue to occupy one-fifth of Azerbaijani territory. |
Еще один пример грубого нарушения международного права наблюдается на Кавказе, где армянские силы продолжают оккупировать пятую часть территории Азербайджана. |
In some cases, such as in Tajikistan and the Caucasus, cooperation between the two Organizations is more structured. |
В некоторых случаях, например в Таджикистане и на Кавказе, сотрудничество между двумя организациями носит еще более упорядоченный характер. |
At the same time, the maintenance of internal and regional stability and security in Central Asia and the Caucasus requires economic prosperity. |
В то же время поддержание международной и региональной стабильности и безопасности в Центральной Азии и на Кавказе требует экономического процветания. |
Peace and legitimacy are yet to be restored in another area of conflagration: the Caucasus. |
Еще в одном районе конфликта - на Кавказе - необходимо восстановить мир и законность. |
We earnestly believe that all countries in the region have much to gain from the restoration of peace and legitimacy in the Caucasus. |
Мы искренне верим в то, что все страны в регионе выиграют в результате восстановления мира и законности на Кавказе. |
The Russian Federation favours friendly inter-State relations with Georgia and appeals to Tbilisi to cooperate in the fight against terrorism in the Caucasus. |
Российская Федерация выступает за дружественные межгосударственные отношения с Грузией и призывает Тбилиси к сотрудничеству в борьбе с терроризмом на Кавказе. |
This paper also includes recommendations for action to improve the transit situation in Central Asia and the Caucasus. |
В этот доклад также включены рекомендуемые меры в целях улучшения ситуации в области транзита в Средней Азии и на Кавказе. |
In its turn, such destabilization might have a negative impact on the situation in the Caucasus as a whole. |
В свою очередь, такая дестабилизация могла бы иметь негативные последствия для положения на Кавказе в целом. |
A target-oriented meeting on the Caucasus will be held at Vienna in November 1997, at the invitation of OSCE. |
В ноябре 1997 года в Вене по приглашению ОБСЕ будет проведено совещание, конкретно посвященное положению на Кавказе. |
Furthermore, the scale of the conflict jeopardizes peace and security in the entire Caucasus, affecting our immediate neighbours. |
Кроме того, масштаб конфликта ставит под угрозу мир и безопасность на всем Кавказе, затрагивая наших ближайших соседей. |
In Central Asia and the Caucasus, opioid use was also above estimated global average levels, particularly in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. |
В Центральной Азии и на Кавказе употребление опиоидов также превышало средний расчетный общемировой уровень, особенно в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане. |
Minimum metal MOTAPM are commonly encountered throughout the Balkans, Afghanistan, Angola and the Caucasus. |
НППМ с минимальным содержанием металла широко встречаются на Балканах, в Афганистане, Анголе и на Кавказе. |
A second meeting was held in Tbilisi on 21-22 March 2002 to discuss the draft legal instrument for the protection of the mountain ecosystems in the Caucasus. |
Второе совещание состоялось в Тбилиси 21-22 марта 2002 года с целью обсуждения проекта правового документа об охране горных экосистем на Кавказе. |
International cooperation should also contribute to the further improvement of routine statistical monitoring particularly in Central Asia and the Caucasus. |
Международное сотрудничество также должно способствовать дальнейшему улучшению текущего контроля статистических данных, в частности в Центральной Азии и на Кавказе. |
A first step must be to put an end to the "frozen conflicts" in Eastern Europe and the Caucasus. |
Первый шаг должен быть сделан в направлении урегулирования «замороженных конфликтов» в Восточной Европе и на Кавказе. |
In June 2001, the United Nations office in the Russian Federation issued a report on Northern Caucasus humanitarian action. |
В июне 2001 года Отделение Организации Объединенных Наций в Российской Федерации выпустило доклад по вопросам гуманитарной деятельности на Северном Кавказе. |
The protracted conflicts in the Caucasus have continued to hamper stability and development, leading to new tension. |
Затянувшиеся конфликты на Кавказе продолжали препятствовать стабилизации обстановки и экономическому развитию, порождая новую напряженность. |
The elimination of this hotbed in the Caucasus, together with complex peace efforts, requires the consideration of the use of force. |
Ликвидация этой "горячей точки" на Кавказе, сопровождаемая непростыми усилиями по достижению мира, требует рассмотрения возможности применения силы. |
A stable and democratic Caucasus is a work in progress. |
Обеспечение стабильности и демократии на Кавказе - это развивающийся процесс. |