| The news today is dominated by the conflict taking place in the Caucasus. | Главной новостью сегодня является конфликт на Кавказе. |
| For example, in the Caucasus there's a site where you find local Neanderthal tools. | Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. |
| The events in the Caucasus have demonstrated that modern conflicts cannot be solved by the use of force. | События на Кавказе показали, что современные конфликты не имеют силовых решений. |
| For almost 20 years the family lived in the Caucasus. | Почти 20 лет семья прожила на Кавказе. |
| The bank was involved in almost every aspect of trade in the Caucasus. | Банк был вовлечён почти в каждый аспект торговли на Кавказе. |
| The history of war and Russian domination in Caucasus. | История войны и владычества русских на Кавказе. |
| He was born in the Caucasus and was of Georgian descent. | Родился на Кавказе и имел грузинское происхождение. |
| Publishing of this newspaper drew a wide response in the Caucasus. | Выход этой газеты получил широкий резонанс на всем Кавказе. |
| There, and in the volatile Caucasus, a significant improvement in Europe's relations with Russia is crucial to defusing tensions. | Там и на непостоянном Кавказе значительное улучшение в отношениях Европы с Россией является решающим для разрядки напряжения. |
| After his recovery, he fought as Oberleutnant in the Caucasus. | После выздоровления в чине оберлейтенанта сражался на Кавказе. |
| It is native to the Caucasus and the Middle East. | Распространён на Кавказе и Ближнем Востоке. |
| In 1920, he was involved in underground activity in the Caucasus. | В 1920 году вёл подпольную работу на Кавказе. |
| Eucalyptus bath brooms are often used in the Caucasus. | Эвкалиптовый веник - чаще применяют на Кавказе. |
| A tragedy of similar proportions is occurring in the Caucasus, where Armenians have occupied a fifth of Azerbaijani territory. | Трагедия аналогичных масштабов происходит на Кавказе, где армяне захватили пятую часть азербайджанской территории. |
| These statements aim at further escalating the situation in the Caucasus and involving Georgia in the conflict. | Эти заявления направлены на дальнейшую эскалацию ситуации на Кавказе и втягивание Грузии в конфликт. |
| Several initiatives regarding peace and stability in the Caucasus have been put forward. | Был выдвинут ряд инициатив в отношении мира и стабильности на Кавказе. |
| The training was directed by the commander of a group of Russian troops in the Caucasus, Lieutenant-General Vladimir Andreev. | Учениями руководил командующий группой российских войск на Кавказе генерал-лейтенант Владимир Андреев. |
| Ukraine is big, and Georgia is far away in the Caucasus. | Украина - большая, а Грузия - далеко на Кавказе. |
| In fact, real peace in the Caucasus requires two key strategic transformations. | Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций. |
| The latest events in the Caucasus are of the utmost concern to us. | Глубокую тревогу вызывают у нас недавние события на Кавказе. |
| A representative of Georgia mentioned that the boundaries of the aquifers for the Caucasus should be checked due to some inaccuracies. | Представитель Грузии упомянул о том, что в связи с некоторыми неточностями следует проверить границы горизонтов на Кавказе. |
| If there is clear support from the international community, I am convinced that a lasting peace can be secured in the Caucasus. | Я убежден, что при наличии ясно выраженной поддержки со стороны международного сообщества на Кавказе может быть установлен прочный мир. |
| In the Caucasus it is conflict management and post-conflict management, and in Central Asia it is democratic consolidation. | На Кавказе - урегулирование конфликтов и постконфликтных ситуаций, а в Центральной Азии - укрепление демократии. |
| The OSCE is to play an important role in settling the crisis that broke out in August in the Caucasus. | ОБСЕ призвана сыграть важную роль в урегулировании кризиса, разразившегося в августе нынешнего года на Кавказе. |
| It has a methodology and approach for TTF, which is being implemented in South East Europe and in the Caucasus. | Он разработал методологию и подход, который применяется в Юго-Восточной Европе и на Кавказе. |