Примеры в контексте "Cattle - Скот"

Примеры: Cattle - Скот
We hear rumors, Mr. Aske, that new taxes levy's against us on our cattle, and our christenings, on our marriages, and our births. Ходят слухи, мистер Аск, что будут введены новые налоги на наш скот, на наше крещение, на наши браки, и на само рождение.
She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи.
Their cattle and oxen were now exhausted and lean, but the Donner Party crossed the next stretch of desert relatively unscathed, and the journey seemed to get easier, particularly through the valley next to the Ruby Mountains. Скот и волы на тот момент были тощие и выдохшиеся, но группа Доннера пересекла следующую полосу пустыни относительно невредимой, и стало казаться, что путешествие становится легче, особенно при прохождении долины рядом с Рубиновыми горами.
Goods such as milk and cattle from the agricultural areas of the West Country provided a regular source of freight traffic, whilst imports from the south coast ports also required carriage by rail to freight terminals such as the large Bricklayers Arms facility. Молоко и скот из сельских районов на западе давали постоянный поток грузов, в то время как импорт в портах на южном побережье также требовал перевозки на крупный грузовые терминалы.
The enthralled Men of Hador he set to build him a wooden hall, and "within a stockade his slaves were herded like cattle in a byre." Порабощённые люди Хадора по его приказу выстроили ему деревянный дворец, «и в частоколе его рабы содержались, как скот в коровнике».
In 1722, they stole cattle, robbed from Russian villages and people trapped in captivity and sold in the slave markets of Central Asia (in 1722 in Bukhara were over 5,000 Russian prisoners). Они угоняли скот, грабили солепромыслы и рыболовные ватаги, а людей, захваченных в плен, продавали на невольничьих рынках Средней Азии (в 1722 году в Бухаре находилось свыше 5000 русских пленников).
Or were they just Carney cattle on the other side of the river having a drink? Или это просто скот Карни пил воду на том берегу?
Are you suggesting I let him steal my cattle and buy my property for a fraction of what it's worth? Вы предлагаете мне позволить ему красть у меня скот... и за бесценок продать ему мое ранчо?
In Europe, mad cow disease shocked many people, not only because it shattered beef's image as a safe and healthy food, but also because they learned that the disease was caused by feeding cattle the brains and nerve tissue of sheep. В Европе коровье бешенство шокировало многих людей не только потому, что пошатнуло репутацию говядины как безопасной и здоровой пищи, но и потому, что выяснилось, что данная болезнь была вызвана тем, что скот кормили мозгами и нервной тканью овечек.
As Sutter had feared, his business plans were ruined after his workers left in search of gold, and squatters took over his land and stole his crops and cattle. Худшие опасения Саттера подтвердились, его бизнес был разрушен; рабочие уехали на поиски золота, а поселенцы селились на его земле, воровали зерно и скот.
This garrison actively supported the activities of Loyalists who fled there from Georgia and other southern states, and were responsible for raiding cattle and other supplies in southern Georgia. Этот гарнизон активно поддерживал деятельность лоялистов, бежавших туда из Джорджии и других южных штатов, и совершавших за набеги на скот и угодья на юге Джорджии.
Sometimes they just spit on us and call us names, and sometimes they round us up like cattle and beat us. Иногда они просто плевали в нас и обзывали, а иногда загоняли как скот и били.
As the train proceeded, the troops raided the villages along the railway, looted cattle, burnt houses, granaries and fields, abducted women and children (later reportedly released) and killed civilians who resisted. По мере продвижения поездка войска совершали набеги на деревни, расположенные вдоль железной дороги, угоняли скот, сжигали дома, амбары и посевы на полях, похищали женщин и детей (которых позже, как сообщалось, отпустили) и убивали тех, кто оказывал сопротивление.
Frankly, our bank wouldn't be signing with you... and you wouldn't be buying cattle for Bailey Brothers if you hadrt swindled old T.C. По правде, наш Банк не заключил бы с вами соглашение и вы не купили бы рогатый скот для Бэйли Бразерс, если бы вы не "надинамили" старика Т.С.
Are we women or are we prize cattle at the county fair? Мы таки девушки, или рогатый скот на ярмарке?
Collateral management for non-storable commodities, such as fresh fruits, fish or livestock - for example, to enable the financing of herders who sell their cattle or sheep to slaughterhouses in cities in their own or other countries. Управляющий обеспечением в виде таких скоропортящихся товаров, как свежие фрукты, рыба или скот, например, для обеспечения финансирования животноводов, которые продают свой крупный рогатый скот или овец на бойни в городах в своих или других странах.
This is a violation of the women's rights, a clear contravention of the CEDAW, and causes hardship for these women because cattle are the usual medium of wealth in those areas. Это является нарушением прав женщин, противоречит КЛДОЖ и создает для женщин большие трудности, поскольку в этих районах скот традиционно является мерилом благосостояния.
(He makes no mention of using the death of an Askari as an excuse to destroy nineteen villages and looting some 2,000 cattle.) (Он не упомянул о том, что использовал смерть одного аскари как предлог чтобы разрушить 19 деревень и забрать скот в 2000 голов.
During this period the cattle reached 1 million heads, horses - 150 thousand heads, buffaloes - 300 thousand heads, camels - 12 thousand head, rams and goats 1.5 million heads. За этот промежуток крупный рогатый скот достиг 1 миллиона голов, лошадей - 150 тысяч голов, буйволов - 300 тысяч голов, верблюдов - 12 тысяч голов, баранов и коз 1,5 миллиона голов.
"I have to pick cattle with dad but tomorrow, at seven, I'll wait by the river." "Я должен пойти с папой загнать скот, но завтра в семь часов я буду ждать тебя на берегу реки".
To ensure that farmers properly fed their cattle, an independent company provided extension and quality control services - and was liable to the trust if its services were ineffective. Для обеспечения того, чтобы фермеры должным образом кормили свой скот, независимая компания предоставляла агротехнические услуги и услуги по контролю качества и отвечала перед трастовым фондом в случае неэффективности своих услуг.
During drought conditions, all cattle under 18 months of age should be treated for worms; В условиях засухи весь скот в возрасте до 18 месяцев должен проходить проверку на предмет выявления глистов;
Graze the cattle during daytime and at night you can study at home. - Adolescent girl, Oruro, Bolivia Днем будешь пасти скот, а вечером - учиться дома », - девочка подросткового возраста, Оруро, Боливия.
(a) Despite the conflict, numerous businessmen reportedly close to the rebels have invested in land and cattle in CNDP territory. а) несмотря на конфликт, многочисленные предприниматели, близкие, как утверждают, к мятежникам, вкладывают деньги в землю и скот на территории, контролируемой НКЗН.
I've got three helicopters in the air, I've got quad bikes and horses on the ground, I've got stampeding cattle, so, actually, the biggest pressure, I think, has been safety. У меня было З вертолёта в воздухе, квады и лошади на земле, мечущийся скот, так что самой большой проблемой, думаю, была безопасность.