| We used to ride bulls, herd cattle, Sip beer, and breathe in that clean Nebraska air. | Мы устраивали родео, пасли скот, потягивали пиво, и дышали чистым воздухом Небраски. |
| The cows of Saltholm were commemorated in the late 19th century by the Danish painter Theodor Philipsen, who travelled frequently to the island to paint its cattle and treeless landscapes. | Коровы Сальтхольма были запечатлены в конце XIX-го века датским художником Теодором Филипсенем, который часто путешествовал на остров, чтобы рисовать скот и равнинный ландшафт. |
| We used to punch cattle together. | Мы вместе скот гоняли. |
| They then briefly prevented a United Nations Mine Action Service (UNMAS) contractor from operating in Makir until their cattle were returned. | Затем они в течение непродолжительного времени не давали одному из подрядчиков Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), работать в Макире до тех пор, пока их скот не был возвращен. |
| If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, then we've got a competitor for the Army contract, Neil. | Если она останется здесь, а лорд Эшли сможет пригнать скот на эту пристань... появится конкурент по заключению контракта с армией, Нил. |
| Plenty of sheep, plenty of cattle. | Много овец, много крупного рогатого скота. |
| There are no rivers in the north-eastern regions, where the majority of the population depends on cattle rearing. | В северо-восточных районах, где большинство населения живет за счет разведения крупного рогатого скота, нет рек. |
| Not only are we kidnappers... but I'm about to have a close encounter with a cattle prod. | Не только мы одни похитители... Но у меня есть одна задумка по поводу крупного рогатого скота. |
| Furthermore, the Special Rapporteur was informed that Burkina Faso has addressed issues concerning food security, suitable rice varieties and the environment, science and technology solutions to poverty, and water management, particularly in the context of raising cattle. | Кроме того, Специальный докладчик была информирована о том, что Буркина-Фасо занимается решением проблем обеспечения продовольственной безопасности, выведения специальных сортов риса и защиты окружающей среды, разработки научно-технических методов борьбы с нищетой и использования водных ресурсов, в частности в области выращивания крупного рогатого скота. |
| In the area of nuclear applications, one major success story deserves special attention - the worldwide eradication of the deadly cattle disease rinderpest. | В области использования ядерной энергии в мирных целях одно из крупных достижений - искоренение во всем мире смертельной болезни крупного рогатого скота, чумы, - заслуживает особого внимания. |
| A super-sized blanket (210cm x 200cm) to use on tall people and big animals (horses, cattle, deer, etc.). | Широкое (210 см х 200 см) - для людей высокого роста и крупных животных (лошадей, коров, оленей). |
| Among some East African pastoralists, the cattle herd is often divided up during the dry season, with the sub-herds of small ruminants, camels and some lactating cows remaining close to the family settlement. | Некоторые скотоводы Восточной Африки часто делят стада крупного рогатого скота во время засушливого сезона, оставляя возле своего жилища лишь небольшие группы мелких жвачных животных, верблюдов и несколько дойных коров. |
| As of the late 1970s, it possessed 600 hectares of arable land, five poultry farms with 2,000 layers, a cattle farm of 300 milch cows and 800 head of young bulls and horses. | На конец 1970-х пашня села составляла 600 гектаров, имелось пять птицеферм с двумя тысячами кур-несушек, ферма крупного рогатого скота на 300 коров дойного стада и 800 голов молодняка - бычков и лошадей. |
| The Brahman or Brahma is a breed of zebu cattle (Bos indicus) that was first bred in the United States from cattle breeds imported from India. | Брахман (англ. Brahman) или Брахма - порода коров зебу (лат. Bos primigenius indicus), которую первой вывели в США из пород скота, импортированных из Индии. |
| The biggest livestock breeding object is a dairy complex with a rated capacity of 1200 dairy cows, possessing a Red cattle breed reproducer status. | Самый крупный животноводческий объект - молочный комплекс проектной мощностью 1200 дойных коров, имеющий статус племенного репродуктора по разведению КРС красно-пестрой породы. |
| They produce far less noxious gas than cattle. | Они выделяют гораздо меньше вредного газа, чем крупный рогатый скот. |
| 12.22.1 The Draft National Gender Policy notes that women generally lack equal access and control of means of production such as land, cattle, credit, capital and education. | 12.22.1 Проект национальной гендерной политики отмечает, что женщины в целом лишены равного доступа к таким средствам производства, как земля, крупный рогатый скот, кредиты, капитал, образование, и контроля над ними. |
| Cattle and sheep ranching are also vitally important to the valley's economy. | Крупный рогатый скот и овцы также являются важными для экономики долины. |
| Apparently, like Demeter, Ḫannaḫanna disappears for a while in a fit of anger and while she is gone, cattle and sheep are stifled and mothers, both human and animal take no account of their children. | Подобно Деметре, Ханнаханна исчезает на некоторое время; в это время крупный рогатый скот начинает вымирать, а матери, как люди, так и животные, больше не воспитывают своих детей. |
| At the show, farmers exhibit vegetable produce, dairy products and cattle as well as other farm based items and prizes are awarded for the best cattle and best quality farm produce. | На этих выставках фермеры демонстрируют выращенные овощи, молочные продукты и крупный рогатый скот, а также другую производимую на фермах продукцию и получают призы за лучший скот и сельскохозяйственные продукты наивысшего качества. |
| Almost 500,000 cattle have been vaccinated against rinderpest, with a target of more than 1.2 million by the end of the year. | Почти 500000 животных была сделана прививка от чумы рогатого скота, при этом к концу года планируется сделать более 1,2 млн. прививок. |
| Radio Frequency Identification used on cattle. | Идентификатор радиочастот используется в трейлерах для перевозки животных. |
| Systems for frequently cleaning, by scraping of flushing, passageways used by the cattle may be possible in some buildings. | В некоторых животноводческих помещениях можно использовать системы, предусматривающие частую уборку мест прохода животных с помощью соскабливания и смыва. |
| Iowa cattle rancher Warren Gammon capitalised on the idea of breeding Polled Herefords and started the Polled Hereford registry with 11 naturally polled cattle. | Владелец Ранчо из Айовы Уорен Гемнон капитализировал идею разведения комолых герефордов и поставил на учет в племенную книгу 11 безрогих животных. |
| For example, an Animal Health Monitoring Survey is currently being designed for concentrated cattle feedlots. | Например, в настоящее время подготавливается обследование условий содержания животных в крупных скотооткормочных хозяйствах. |
| His family said that when the incident occurred they had been in a tent in their fields near a corral where they kept sheep and cattle. | Его семья сообщила, что в момент инцидента они находились в палатке на своих полях неподалеку от загона для скота, где они держат овец и крупный рогатый скот. |
| The mainstay of the agricultural sector is cattle and sheep, while maize, wheat and millet are grown in the high rainfall areas. | Основу сельскохозяйственного сектора составляют крупный рогатый скот и овцы; кукуруза, пшеница и просо выращиваются в районах с достаточным количеством осадков. |
| Look out, cattle! | Берегись, крупный рогатый скот! |
| The American Beefalo Association states that Beefalo are better able to tolerate cold and need less assistance calving than cattle, while retaining domestic cattle's docile nature and fast growth rate. | Американская ассоциация Beefalo заявляет, что Beefalo лучше переносит простуду и нуждается в меньшем количестве помощи при отелах, чем крупный рогатый скот, сохраняя при этом послушный характер домашнего скота и быстрый темп роста. |
| During the early post-independence period, an important share of Argentina's exports came from cattle and sheep production. | В первые годы независимости основу аргентинского экспорта составляли продукты животноводства, разводились крупный рогатый скот и овцы. |
| The Xhosa people would be able to replenish the granaries, and fill the kraals with more beautiful and healthier cattle. | Коса смогут пополнить зернохранилища, а также заполнить свои краали более красивым и здоровым крупным рогатым скотом. |
| Well, I like horses, but I work with cattle. | Но работаю с крупным рогатым скотом. |
| I grew up herding, looking after our livestock - goats, sheep and cattle. | В детстве я был пастухом, присматривал за животными - овцами, козами и крупным рогатым скотом. |
| Already a transportation and distribution hub, Calgary quickly became the centre of Canada's cattle marketing and meatpacking industries. | Уже будучи транспортным и торговым узлом, Калгари вскоре стал и центром торговли крупным рогатым скотом и мясохладобойной промышленности общеканадского масштаба. |
| Its spread has been greatly aided by human-induced habitat degradation, particularly the removal of perennial grasses through overgrazing by sheep and cattle and the introduction of the rabbit. | Его распространению способствовали изменённая человеком среда обитания, особенно уничтожение многолетних трав вытаптыванием их овцами и крупным рогатым скотом и интродукция кроликов. |
| I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence. | Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия. |
| American cattle Hybridmaster Bovid hybrid Haldane's rule Żubroń Wind Cave bison herd Antelope Island bison herd Porter, Valerie (2008). | Смотрите также Американский скот Hybridmaster Гибрид Bovid Правило Холдейна Żubroń Пещера бизонов Стадо бизонов на острове антилоп Рекомендации Портер, Валерия (2008). |
| We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature, and we've done so, and look at that. | Запустим туда огромное стадо коров, копируя природу. Мы таки сделали. Посмотрите на этот луг. |
| Reunited with Gus and Call, Jake's description of Montana inspires Call to gather a herd of cattle and drive them north to begin the first cattle ranch north of the Yellowstone River. | Встретившись с Гасом и Коллом, Джейк увлекает их идеей собрать стадо крупного рогатого скота и перегнать его в Монтану, на пограничную территорию, для организации там первого ранчо крупного рогатого скота. |
| I asked him, what was it like to actually herd a thousand cattle across hundreds of miles? | Я спросил его, каково это было - пасти стадо в тысячу голов на протяжении сотен километров? |
| Archimedes challenges them to count the numbers of cattle in the Herd of the Sun by solving a number of simultaneous Diophantine equations. | Архимед ставит им задачу подсчитать количество голов скота в стаде Солнца, решая ряд совместных диофантовых уравнений. |
| Run a few hundred head of cattle, some sheep - perfect for a butcher shop. So, now you know. | Держать несколько сотен голов скота, немного овец, идеальный вариант для мясной лавки. |
| Katrina and Rita killed over ten thousand cattle, endangering the economic standing of modest income families. | В результате ураганов «Катрина» и «Рита» погибло свыше 10000 голов скота, что создало угрозу для экономического положения семей со скромным уровнем дохода. |
| Government-affiliated militia also repeatedly attacked villages near Jebel Marra between 17 July and 2 August, killing 12 civilians and looting over a thousand cattle. | Ополченцы, связанные с правительственными войсками, также, как следует из сообщений, нападали на деревни около Джебел-Марры в период с 17 июля по 2 августа, убили 12 мирных жителей и увели более тысячи голов скота. |
| I got a 3,OOO-acre ranch... and 1,500 head of cattle worth at least $ 10,000... that says you don't want any part of it. | У меня ранчо в З тысячи акров... и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов... а это слишком для тебя. |
| It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов. |
| The cost of stillbirths among cattle was approximately $44,520,000. | Убытки в результате мертворождений по крупному рогатому скоту составили около 44520000 долл. США. |
| The cattle database was established on commission from the Federal Ministry of Agriculture and Forestry by "Agrarmarkt Austria". | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
| Not only did key inputs for the major winter planting season arrive in time, sufficient vaccines were available to inoculate cattle, sheep and goats against a range of diseases. | Не только основные средства производства были поставлены в сроки к основному зимнему посевному сезону, но и количество вакцин было достаточным для того, чтобы сделать прививки крупному рогатому скоту, овцам и козам от целого ряда болезней. |
| Silvanus is described as the divinity protecting the flocks of cattle, warding off wolves, and promoting their fertility. | Кроме того, Сильван покровительствует крупному рогатому скоту, якобы защищая его от волков и увеличивая плодовитость скота. |
| The economy of Nevada is tied to tourism (especially entertainment and gambling related), mining, and cattle ranching. | Экономика Невады связана с туризмом (особенно с развлечениями и азартными играми), добычей полезных ископаемых и скотоводством. |
| The vast majority of rural women were involved in agriculture or raising cattle. | Подавляющее большинство сельских женщин занимается сельским хозяйством или скотоводством. |
| His relatives have also complained that, at some of the hearings they have attended they have received threats from persons sent by cattle breeders and public servants. | Члены семьи также заявили, что в ходе некоторых судебных слушаний, на которых они присутствовали, им угрожали лица, подосланные фермерами, занимающихся скотоводством, и представителями властей. |
| Particular attention was drawn to the fact that these areas are mainly mountainous and present severe geomorphological difficulties for agriculture and cattle production. | Особое внимание было обращено на тот факт, что эти районы являются преимущественно горными, и занятие сельским хозяйством и скотоводством в них сопряжено с серьезными трудностями в силу их геоморфологических особенностей. |
| The project also aimed at addressing the high level of pollution of the Piracicaba River, which was due mainly to agriculture and cattle raising activities carried out in areas originally covered by dense native forests. | Проект также направлен на решение проблемы высокого уровня загрязнения реки Пирасикаба, связанного главным образом с земледелием и скотоводством в районах, ранее покрытых густыми коренными лесами. |
| Veterinary surgeons also fly to some of the more distant cattle and sheep stations. | Ветеринарные хирурги посещают наиболее отдаленные скотоводческие станции также на вертолётах. |
| The Chileans benefited, buying or obtaining lands from the government to occupy and turn them into cattle farms. | Чилийцы наживались, покупая или получая земли от чилийского правительства и строя на них скотоводческие фермы. |
| The church has also invested in business and real estate ventures such as Bonneville International, Deseret Book Company, and cattle ranches in Utah, Florida, and Canada. | Организация также вкладывает средства в бизнес и недвижимость: Bonneville International, Deseret Book Company, скотоводческие ранчо в Юте, Флориде и Канаде. |
| In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. | Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств. |
| For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. | Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы. |
| But I thought that was a cattle market. | Но мне показалось, что это и есть скотный рынок. |
| A cattle market, I suppose you'd call it. | Как на скотный рынок, ты бы так сказала. |
| Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. | Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок. |
| At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. | При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий. |
| Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. | Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор. |
| We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! | Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым. |
| Good day, cattle. | День добрый, быдло. |
| Cattle can be stubborn. | Быдло может быть упрямым. |
| Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. | Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское. |
| I'd never noticed before how much the cattle like eating ash. | Я бы раньше никогда не заметила, как скотина любит есть ясень. |
| I'm your slave, your donkey's, and your cattle's. | Я твой раб, твой ишак, твоя скотина. |
| Oh, yeah, that's really bad. Yes, cattle consider the same and they don't eat leaves and plant during the vegetation period. | Да, реально невкусно... да, скотина считает также и поэтому оставляет его в покое на протяжении всего роста. |
| The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half. | Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим! |
| Cattle... shamed us all. | Скотина... всех нас опозорил. |