| As an anecdote I tell you they are really cheap and punctual, but they make you feel like cattle they carry. | Как анекдот я скажу вам, что они очень дешевые и пунктуальный, но чтобы вы чувствовали себя, как скот, который они несут. |
| American cattle Hybridmaster Bovid hybrid Haldane's rule Żubroń Wind Cave bison herd Antelope Island bison herd Porter, Valerie (2008). | Смотрите также Американский скот Hybridmaster Гибрид Bovid Правило Холдейна Żubroń Пещера бизонов Стадо бизонов на острове антилоп Рекомендации Портер, Валерия (2008). |
| Where's your cattle and your sheep? | Где ваш скот и овцы? |
| Here under 'cattle', there's something missing that's very important. | В колонке "Крупный рогатый скот" отсутствует кое-что важное. |
| Non-Dairy Cattle; Slurry-based system | Немолочный скот; система на основе навозной жижи |
| For the most important items, variations were minimal (for "total number of cattle" without exception less than 1%). | По наиболее важным показателям отклонения были минимальными (по "общему поголовью крупного рогатого скота", без исключения менее 1%). |
| He was blacklisted from academic positions across the country, and withdrew with his family to run a Colorado cattle ranch for almost a decade. | Ему было фактически запрещено занимать какие-либо академические должности в США, и Фрэнку с семьёй пришлось почти десятилетие заниматься разведением крупного рогатого скота на ранчо в Колорадо. |
| Sheep, cattle, goats, camels | Овцеводство, разведение крупного рогатого скота, разведение коз и верблюдоводство |
| (a) ANIMAL: Cattle Registration Information Exchange; Livestock Life Record (in progress), Fish Traceability (in progress), Collaboration with CITES; | а) Животноводство: обмен информацией о регистрации крупного рогатого скота; записи о продолжительности жизни скота (в стадии подготовки), прослеживаемость рыбных популяций (в стадии подготовки), сотрудничество с СИТЕС; |
| The cattle database was established on commission from the Federal Ministry of Agriculture and Forestry by "Agrarmarkt Austria". | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
| As far as livestock production is concerned, they basically raise sheep, goats, cattle and hens. | В животноводстве они заняты в основном разведением овец, коз, коров и куриц. |
| 1 May 2006: In the early morning hours a number of unknown persons attempted to steal cattle from Serbs in the returnee village of Osojane. | 1 мая 2006 года: рано утром группа неизвестных лиц пыталась украсть коров у сербов в деревне возвращенцев Осояне. |
| Cattle mutilations are up. | Начнем "уродовать коров". |
| It is considered the wild ancestor of the domestic zebu cattle, which is mainly found in the Indian subcontinent and has been introduced in many other parts of the world, like Africa and South America. | Он считается предком домашних коров зебу, которые в основном распространены в южной Азии и разводятся во многих других частях света, таких как Африка и Южная Америка. |
| It may come from Wagyu cattle, but it's not from the original, Appalachian Hyogo Prefecture in Japan. | Она делается из коров Вагю, а не в японской префектуре Аппалачи Хёго. |
| ""The two exchange more than a year later, may be perceived Jun Feng is also having an affair with other men, cattle raised angrily Song breaking up. | ""Два обмена более чем через год, может быть воспринято июня Фэн также имея дело с другим мужчиной, крупный рогатый скот подняла сердито песни Breaking Up. |
| The statistics of January 1, 2017, indicated that the number of livestock in the region was like following: cattle (38047), including 19566 cows and camels, 57019 sheep and goats. | Статистика на 1 января 2017 года показала, что поголовье скота в регионе было примерно следующим: крупный рогатый скот (38047), в том числе 19566 коров и верблюдов, 57019 овец и коз. |
| Livestock (in 1987, in millions): cattle - 1.4 (including cows - 0.6), sheep and goats - 3.2. | Поголовье (на 1987 год, в млн голов): крупный рогатый скот - 1,4 (в том числе коров - 0,6), овец и коз - 3,2. |
| From this approach, we have learned, for example, that the ability to digest milk as adults evolved within the last 10,000 years - and several times - in cultures that domesticated sheep, goats, or cattle. | Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот. |
| Anyone intending to relocate to Kashatagh receives financial incentives, cattle and livestock worth about $240, land, and a ruined Azeri home that they can call their own. | Любой человек, намеревающийся переехать в Кашатаг, получает финансовые стимулы, мелкий и крупный рогатый скот на 240 долл. Иркоян говорит, что на его решение переселиться сюда не повлияло ничто из вышеупомянутого. |
| The most important thing is to have high quality cattle - independently of its color! | Самое важное - это качество животных, независимо от их цвета! |
| There was clear evidence of an accident involving a cattle hauler. | И нашел доказательство того, что в аварии участвовал трейлер для перевозки животных. |
| After successfully managing cattle insurance, companies have often continued by developing cover for other animals such as sheep, hogs, goats, horses, ponies, mules, donkeys, camels, and elephants. | После успешной отработки системы страхования крупного рогатого скота компании зачастую продолжают расширять страховое покрытие, включая туда других домашних животных, например овец, свиней, коз, лошадей, пони, мулов, ослов, верблюдов и слонов. |
| Misseriya cattle herders have moved into the Abyei area without any significant incident, although reports of armed Misseriya groups without cattle persist. | Скотоводы из племени миссерия перебрались в район Абьей без каких-либо значительных инцидентов, хотя по-прежнему поступают сообщения о передвижении вооруженных групп из племени миссерия, при которых не было сельскохозяйственных животных. |
| Given the growing needs of adaptation to the new European animal welfare regulations, Symaga helps the cattle farmer in the adaptation of old installations. | Учитывая растущую необходимость приспособления к новым европейским нормативам относительно создания благоприятных условий для животных, Symaga помогает животноводам адаптировать старые сооружения. |
| Are we women or are we prize cattle at the county fair? | Мы таки девушки, или рогатый скот на ярмарке? |
| They raised beef cattle on what was essentially wetlands. | Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом. |
| Cattle and sheep ranching are also vitally important to the valley's economy. | Крупный рогатый скот и овцы также являются важными для экономики долины. |
| From this approach, we have learned, for example, that the ability to digest milk as adults evolved within the last 10,000 years - and several times - in cultures that domesticated sheep, goats, or cattle. | Благодаря данному подходу мы, например, узнали, что способность переваривать молоко во взрослом возрасте развилась в течение последних 10000 лет (причем несколько раз независимо друг от друга) у народов, одомашнивших овец, коз или крупный рогатый скот. |
| Cattle were the most important livestock; the administration collected taxes on livestock in regular censuses, and the size of a herd reflected the prestige and importance of the estate or temple that owned them. | Администрация собирала налоги на крупный рогатый скот в регулярных переписях, а размер стада отражал статус и важность усадьбы или храма, который владел им. Древние египтяне также держали овец, коз и свиней. |
| Further analysis of timber, cattle and oil are contained in annex 13. | Дополнительный анализ положения дел с лесоматериалами, крупным рогатым скотом и нефтью содержится в приложении 13. |
| I grew up herding, looking after our livestock - goats, sheep and cattle. | В детстве я был пастухом, присматривал за животными - овцами, козами и крупным рогатым скотом. |
| In particular, the exchange in agricultural goods and cattle has increased over the last decades, creating economic opportunities on both sides that have, however, remained outside the official revenue streams of both States.[22] | В частности, за последние десятилетия расширилась торговля сельскохозяйственной продукцией и крупным рогатым скотом, что открыло экономические возможности для обеих сторон, которые, однако, остались за рамками официальных источников дохода обоих государств. |
| In my work with cattle, I noticed a lot of little things that most people don't notice would make the cattle balk. | Итак, в своей работе с крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. |
| A 1926 police report described Vizzini as a "dangerous cattle rustler, the Mafia boss of the province linked with cattle rustlers and Mafiosi of other provinces." | Один из полицейских отчётов 1926 года описал его как опасного дельца, промышляющего крупным рогатым скотом, и провинциального мафиозного босса, связанного с мафией других регионов. |
| I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence. | Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия. |
| Come on, let's wrangle up the cattle. | Пойдём, загоним стадо. |
| In one more meaningless battle over cattle, | И в одной из бессмысленных битв за стадо скота тебя искалечат. |
| We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature, and we've done so, and look at that. | Запустим туда огромное стадо коров, копируя природу. Мы таки сделали. Посмотрите на этот луг. |
| It's you blowing a whistle while a bunch of kids run across a field like a herd of confused cattle. | Ты будешь дуть в свисток, а куча детишек - бегать по полю, как стадо баранов. |
| On average, every household has 10 head of cattle. | На каждое хозяйство приходилось в среднем пять голов скота. |
| The state also has 2.4 million beef cattle, with more than 2.2 million cattle and calves slaughtered each year. | В штате также имеется 2,4 миллиона голов мясного крупного рогатого скота, ежегодно забивается 2,2 миллиона коров и телят. |
| Through a voluntary process, vulnerable members of this displaced community were separated from the more able-bodied, who walked back to Jonglei together with up to 300,000 head of cattle. | Добровольцы из этой группы перемещенных лиц были отделены от физически более крепких людей и вернулись назад в Джонглей вместе с примерно 300000 голов скота. |
| All right, what we got here at any one time is about 50, 52,000 head of cattle. | Начнём. За один приём мы обслуживаем здесь 50-52 тысячи голов. |
| By 1 January 1991, there were 757.7 thousand cattle, including 280.7 thousand cows. | По состоянию на 1 января 1991 года имелось 757,7 тыс. голов скота, включая 280,7 тыс. коров. |
| Now the cattle database is analysed according to these criteria. | В настоящее время эти критерии используются и при анализе базы данных по крупному рогатому скоту. |
| The cost of these crops was deducted when the SGM value was calculated for cattle. | Стоимость этих культур была вычтена при расчете СВП по крупному рогатому скоту. |
| The cattle database was established on commission from the Federal Ministry of Agriculture and Forestry by "Agrarmarkt Austria". | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
| In stead of the official cattle surveys, data from the cattle database has been used since 2000. | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
| In the course of preparations for the statistical use of the cattle database, the results of the cattle counts were compared with excerpts from the cattle database. | В ходе подготовки базы данных по крупному рогатому скоту в статистических целях результаты учета крупного рогатого скота сопоставлялись с данными из базы по крупному рогатому скоту. |
| Counsel submits that this policy endangers the traditional existence of the community as a collective of mainly cattle raising farmers. | Адвокат заявляет, что такая политика угрожает существованию общины в качестве традиционного коллектива, занимающего по преимуществу скотоводством. |
| The people of Darfur practise agriculture and cattle grazing. | З. Население Дарфура занимается земледелием и скотоводством. |
| His relatives have also complained that, at some of the hearings they have attended they have received threats from persons sent by cattle breeders and public servants. | Члены семьи также заявили, что в ходе некоторых судебных слушаний, на которых они присутствовали, им угрожали лица, подосланные фермерами, занимающихся скотоводством, и представителями властей. |
| Because the local people depended on cattle and migrated to where pasture was available, they had abandoned the water sources provided. | Поскольку местные жители занимались скотоводством и мигрировали туда, где были пастбища, они оставили созданные для них источники воды. |
| Their traditional pastoralist activities had been further threatened in 2003 following the community's loss of 70 per cent of its cattle. | В 2003 году, после утраты общиной 70% поголовья скота, их традиционное занятие скотоводством оказалось под серьезной угрозой. |
| Veterinary surgeons also fly to some of the more distant cattle and sheep stations. | Ветеринарные хирурги посещают наиболее отдаленные скотоводческие станции также на вертолётах. |
| The economy of the three Darfur States is based mainly on subsistence and limited industrial farming, as well as cattle herding. | В трех штатах Дарфура экономика носит в основном натуральный характер, и, кроме того, есть небольшое число коммерческих земледельческих хозяйств, а также скотоводческие хозяйства. |
| The church has also invested in business and real estate ventures such as Bonneville International, Deseret Book Company, and cattle ranches in Utah, Florida, and Canada. | Организация также вкладывает средства в бизнес и недвижимость: Bonneville International, Deseret Book Company, скотоводческие ранчо в Юте, Флориде и Канаде. |
| In 1950 Lord Reith (head of the CDC) asked van der Post to head an expedition to Bechuanaland (now part of Botswana), to see the potential of the remote Kalahari Desert for cattle ranching. | В 1950 году лорд Рит (англ. Lord Reith) - тогдашний глава глава Колониальной корпорации развития - предложил ван дер Посту возглавить экспедицию в Бечуаналенд, чтобы выяснить, возможно ли организовать скотоводческие фермерские хозяйства в отдалённых частях пустыни Калахари. |
| Help you out with all kinds of cattle questions. | Все насущные скотоводческие вопросы. |
| But I thought that was a cattle market. | Но мне показалось, что это и есть скотный рынок. |
| A cattle market, I suppose you'd call it. | Как на скотный рынок, ты бы так сказала. |
| Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. | Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок. |
| At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. | При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий. |
| Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. | Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор. |
| We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! | Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым. |
| Good day, cattle. | День добрый, быдло. |
| Cattle can be stubborn. | Быдло может быть упрямым. |
| Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. | Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское. |
| I'd never noticed before how much the cattle like eating ash. | Я бы раньше никогда не заметила, как скотина любит есть ясень. |
| Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations. | Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет. |
| I'm your slave, your donkey's, and your cattle's. | Я твой раб, твой ишак, твоя скотина. |
| Cattle... shamed us all. | Скотина... всех нас опозорил. |
| Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night. | И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени. |