| We're taking cattle to Montana and lost our cook. | Мы ведём скот в Монтану и лишились нашего повара. |
| I didn't steal my own cattle! | Я не крал свой собственный скот! |
| In my work with cattle, I noticed a lot of little things that most people don't notice would make the cattle balk. | Итак, в своей работе с крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. |
| To put of huge quantities of wheat itself Parrot I pass 'emilia' says massive use antibiotics in the Elba of then I carry cattle me Tronchetti-Man does resistant bacteria to them with negative relapses on more greeting of'. | Помещать огромных количеств зерна Parrot я прохожу, 'emilia' говорит массовое использование антибиотики в Elba, потом перемещаю скот он делает меня им прочными бактериями с отрицательными рецидивами на больше я приветствую dell' Tronchetti-Человек. |
| Cattle prices continue to fall. | Цены на скот продолжают падать. |
| These wild cattle were descended from cattle introduced in the previous century. | Эти дикие быки происходили от крупного рогатого скота, завезенного в предыдущем столетии. |
| He was mortally wounded by members of the Comanche nation while on a cattle drive in 1867 in the vicinity of the county. | Он был смертельно ранен команчами во время объезда крупного рогатого скота в 1867 году в непосредственной близости от округа. |
| He was blacklisted from academic positions across the country, and withdrew with his family to run a Colorado cattle ranch for almost a decade. | Ему было фактически запрещено занимать какие-либо академические должности в США, и Фрэнку с семьёй пришлось почти десятилетие заниматься разведением крупного рогатого скота на ранчо в Колорадо. |
| Rose-Hall estate had about 650 acres divided among sugar cane, grass, and about pasture for over 270 head of cattle. | Имение Роуз Холл занимает около 650 акров и включает плантацию сахарного тростника и пастбище, рассчитанное на 270 голов крупного рогатого скота. |
| He obtained land along the Pecos River by right of occupancy and eventually became the owner of a large ranch in the Bosque Grande, about forty miles south of Fort Sumner, with over 100,000 head of cattle. | Он получил земли в долине реки Пекос по праву первого занявшего их и в итоге стал владельцем большого ранчо в Боско-Гранде, в сорока милях к югу от Форт-Самнер, ему принадлежало свыше 100 тысяч голов крупного рогатого скота. |
| UNOPS managed the importation of some 2000 head of buffalo and cattle under the Agricultural Rehabilitation Project. | ЮНОПС руководило импортом примерно 2000 голов буйволов и коров в рамках проекта восстановления сельского хозяйства. |
| (a) The major fall in livestock numbers has had a direct impact on the nutrition of citizens, and numbers of sheep, goats, cattle and oxen have fallen to 50 per cent of their pre-war levels. | а) Значительное снижение поголовья скота (поголовье овец, коз, коров и быков снизилось на 50 процентов по сравнению с довоенным уровнем) непосредственно сказалось на питании поселения. |
| We'll impact it very heavily with cattle to mimic nature, and we've done so, and look at that. | Запустим туда огромное стадо коров, копируя природу. Мы таки сделали. Посмотрите на этот луг. |
| The United Nations continued large-scale vaccination campaigns, immunizing 2.47 million sheep, goats and cattle against foot-and-mouth disease, and 0.5 million against enterotoxaemia. | Организация Объединенных Наций продолжала широкомасштабные кампании вакцинации: 2,47 млн. овец, коз и коров были сделаны прививки от ящура и 0,5 млн. были иммунизированы от энтеротоксемии. |
| Ten livestock breeding subdivisions contain 7226 heads of cattle, including 3815 heads of dairy cows and 3411 heads of young Simmental cattle (of German and Austrian breeding) and Red cattle. | В десяти животноводческих подразделениях содержится КРС 7226 голов, в том числе - 3815 дойных коров и 3411 голов молодняка симментальской (немецкой и австрийской селекции) и красно-пестрой пород. |
| Another animal that has displayed a more complex pica example are cattle. | Другое животное, которое показало более сложный пример пикацизма, - это крупный рогатый скот. |
| In Central Asia, a colder climate favored the use of horses: "The horse, since it was so adept at foraging with snow on the ground, tended to replace cattle and sheep." | В Центральной Азии более холодный климат благоприятствовал использованию лошади: «Лошадь, поскольку она привыкла добывать пищу под снегом, стала вытеснять крупный рогатый скот и овец». |
| Cattle were brought to feed on the fertile grazing lands in summer, which caused them to give very rich milk. | Крупный рогатый скот летом выводится по пастбищам, в результате чего они дают очень жирное молоко. |
| Dairy cows, other cattle | Молочные коровы, прочий крупный рогатый скот |
| It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. | Рыба потребляет куда меньше пресной воды, чем, например, крупный рогатый скот, для которого надо орошать поле, где он будет пастись. |
| I took the cattle to the river... for water. | Я повел животных к реке на водопой. |
| Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time. | Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время. |
| Common technologies include investment in a wide portfolio of animals: cattle, goats, sheep, donkeys, mules and poultry. | Наиболее широко используемые технологии предусматривают капиталовложения, направляемые с целью разведения самых различных пород домашних животных: крупного рогатого скота, коз, овец, ослов, мулов и домашней птицы. |
| After successfully managing cattle insurance, companies have often continued by developing cover for other animals such as sheep, hogs, goats, horses, ponies, mules, donkeys, camels, and elephants. | После успешной отработки системы страхования крупного рогатого скота компании зачастую продолжают расширять страховое покрытие, включая туда других домашних животных, например овец, свиней, коз, лошадей, пони, мулов, ослов, верблюдов и слонов. |
| Anti-balaka forces have stolen cattle, but also held them for ransom, with the expectation that owners will pay cash to have their cattle returned to them.[121] | Ополчения «антибалака» крали скот, а также держали его за выкуп, надеясь, что владельцы скота будут платить наличными за то, чтобы им вернули животных. |
| He is sent to earth to live as a human for thirty days on a Texas cattle ranch. | Его посылают на землю, чтобы жить как человек в течение тридцати дней на ранчо, где содержат рогатый скот в Техасе. |
| Crop and animal production is limited to small farms with potato and cereals growing and cattle and sheep husbandry. | Растениеводством и животноводством занимаются только небольшие сельхозпредприятия, выращивающие картофель и зерновые и разводящие крупный рогатый скот и овец. |
| But when the cattle become weary and grow faint, the bones in their tales are broken in an effort to get them back up on their feet. | Но когда рогатый скот, которым становятся утомленный и, растет слабый, кости в их рассказах прерваны усилие получить их поддерживает на их ногах. |
| The preservation of this environment is paramount; therefore no cattle or goats are permitted in these areas. | Важнейшая задача здесь - охрана этой окружающей среды; поэтом на эту территорию не разрешено заводить крупный или мелкий рогатый скот. |
| All agricultural equipment and supplies are admitted free of import duty, as are pure-bred livestock (cattle, goats and chickens) brought in by the Department for local farmers as part of the drive to upgrade the Islands' livestock. | Вся сельскохозяйственная техника и все сельскохозяйственные животные, такие, как чистопородный скот (крупный рогатый скот, козы и куры), закупаемый департаментом для местных фермеров в стремлении улучшить породу скота на Островах, поставляются без уплаты таможенных пошлин. |
| In the case of livestock, very few women own cattle. | Очень немногие женщины владеют крупным рогатым скотом. |
| Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats. | Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами. |
| Well, I like horses, but I work with cattle. | Но работаю с крупным рогатым скотом. |
| In particular, the exchange in agricultural goods and cattle has increased over the last decades, creating economic opportunities on both sides that have, however, remained outside the official revenue streams of both States.[22] | В частности, за последние десятилетия расширилась торговля сельскохозяйственной продукцией и крупным рогатым скотом, что открыло экономические возможности для обеих сторон, которые, однако, остались за рамками официальных источников дохода обоих государств. |
| Although the rhinos in Ujung Kulon have no natural predators, they have to compete for scarce resources with wild cattle, which may keep their numbers below the peninsula's carrying capacity. | Хотя носороги в Уджунг-Кулоне и не имеют естественных врагов, они вынуждены конкурировать за ограниченные ресурсы с крупным рогатым скотом. |
| He prevented the cattle from drinking. | Зачем он ее убил? - Чтобы стадо не пило воду. |
| After proceeding some 12 metres past the line, the patrol abducted the civilians Hasan, Isma'il and Wurud Zahrah, Nuhad Awwad and Wafa' Musa and seized their herd of cattle. | Углубившись приблизительно на 12 метров за линию, патруль захватил гражданских лиц Хасана, Исмаила и Вуруда Захру, Нухада Аввада и Вафу Мусу и их стадо. |
| Come on, let's wrangle up the cattle. | Пойдём, загоним стадо. |
| You are not people, you are sheep, a herd of cattle. | Вы не люди, вы бараны, стадо скотов. |
| 'Cause if it wasn't for my pa's cattle, there'd be no money going through this town! | Да ёсли бы нё стадо моёго отца, этот городишко нё видал бы ни цёнта! |
| Historians estimate that the Gcaleka killed between 300,000 and 400,000 head of cattle. | Историки считают, что гкалека убили между 300000 и 400000 голов крупного рогатого скота. |
| After obtaining reconnaissance reports that Ukrainian nationalists in Żurawicz held over 1,000 requisitioned cattle, a large force of about 740 defenders of Przebraże struck the village, seizing the cattle and large quantities of flour and grain. | После получения разведывательных отчетов о том, что украинские националисты в Журавиче держали более 1000 реквизированных голов крупного рогатого скота, большая группа из примерно 740 защитников Пжебража нанесла удар по деревне, захватив скот и большое количество муки и зерна. |
| At 1300 hours, five armed Iranians were observed some 10 kilometres east of Qazaniyah with a number of cattle nearby. | В 13 ч. 00 м. примерно в 10 километрах к востоку от Казании были замечены пять вооруженных иранцев, перегонявших несколько голов крупного рогатого скота. |
| The threat of the storm prompted officials to evacuate thousands along the western coast of Cuba and on the Isle of Pines; on the island, 10,000 cattle and 6,000 turkeys were moved to safer areas. | Угроза тропического шторма заставила власти эвакуировать тысячи людей на западном побережье Кубы и острове Хувентуд, кроме того, в безопасное место было эвакуировано более 10 тысяч голов крупного рогатого скота и около 6 тысяч единиц домашней птицы. |
| In 1994, some 1.7 million cattle were vaccinated by UNICEF, non-governmental organizations and other partner organizations, and rinderpest has now been controlled in accessible areas. | В 1994 году усилиями ЮНИСЕФ, НПО и других организаций-партнеров была проведена вакцинация порядка 1,7 млн. голов крупного рогатого скота, благодаря чему в доступных районах чума крупного рогатого скота успешно ликвидирована. |
| Now the cattle database is analysed according to these criteria. | В настоящее время эти критерии используются и при анализе базы данных по крупному рогатому скоту. |
| It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов. |
| The control of rinderpest, which devastates cattle, continued to be an important part of the programme, with increased focus on active disease surveillance. | Борьба с чумой, наносящей огромный ущерб крупному рогатому скоту, по-прежнему оставалась одним из важных компонентов программы, большая роль в рамках которой принадлежит активному наблюдению за болезнью. |
| In stead of the official cattle surveys, data from the cattle database has been used since 2000. | С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту. |
| Silvanus is described as the divinity protecting the flocks of cattle, warding off wolves, and promoting their fertility. | Кроме того, Сильван покровительствует крупному рогатому скоту, якобы защищая его от волков и увеличивая плодовитость скота. |
| The economy of Nevada is tied to tourism (especially entertainment and gambling related), mining, and cattle ranching. | Экономика Невады связана с туризмом (особенно с развлечениями и азартными играми), добычей полезных ископаемых и скотоводством. |
| The vast majority of rural women were involved in agriculture or raising cattle. | Подавляющее большинство сельских женщин занимается сельским хозяйством или скотоводством. |
| The people of Darfur practise agriculture and cattle grazing. | З. Население Дарфура занимается земледелием и скотоводством. |
| The project also aimed at addressing the high level of pollution of the Piracicaba River, which was due mainly to agriculture and cattle raising activities carried out in areas originally covered by dense native forests. | Проект также направлен на решение проблемы высокого уровня загрязнения реки Пирасикаба, связанного главным образом с земледелием и скотоводством в районах, ранее покрытых густыми коренными лесами. |
| Because the local people depended on cattle and migrated to where pasture was available, they had abandoned the water sources provided. | Поскольку местные жители занимались скотоводством и мигрировали туда, где были пастбища, они оставили созданные для них источники воды. |
| The economy of the three Darfur States is based mainly on subsistence and limited industrial farming, as well as cattle herding. | В трех штатах Дарфура экономика носит в основном натуральный характер, и, кроме того, есть небольшое число коммерческих земледельческих хозяйств, а также скотоводческие хозяйства. |
| In 1950 Lord Reith (head of the CDC) asked van der Post to head an expedition to Bechuanaland (now part of Botswana), to see the potential of the remote Kalahari Desert for cattle ranching. | В 1950 году лорд Рит (англ. Lord Reith) - тогдашний глава глава Колониальной корпорации развития - предложил ван дер Посту возглавить экспедицию в Бечуаналенд, чтобы выяснить, возможно ли организовать скотоводческие фермерские хозяйства в отдалённых частях пустыни Калахари. |
| In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. | Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств. |
| For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. | Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы. |
| Help you out with all kinds of cattle questions. | Все насущные скотоводческие вопросы. |
| But I thought that was a cattle market. | Но мне показалось, что это и есть скотный рынок. |
| A cattle market, I suppose you'd call it. | Как на скотный рынок, ты бы так сказала. |
| Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. | Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок. |
| At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. | При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий. |
| Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. | Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор. |
| We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! | Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым. |
| Good day, cattle. | День добрый, быдло. |
| Cattle can be stubborn. | Быдло может быть упрямым. |
| Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. | Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское. |
| Your crops are blighted, then your cattle die, but there are no signs of disease. | Ваш урожай отравлен, ваша скотина помирает, но нет никаких признаков болезни. |
| Cattle can't walk on steel! | Скотина не может идти по стали. |
| My cattle are more loyal than you. | Моя скотина надёжнее вас. |
| The vineyards, cattle and the sea full of fishes to be divided in a half. | Там виноградники, скотина, много рыбы... Пополам поделим! |
| Then he thought how he'd seen the cattle kneel on Christmas Eve at dead of night. | И тут припомнилось ему, что он видел, как в рождественский сочельник всякая скотина преклоняет в полночь колени. |