Английский - русский
Перевод слова Cattle

Перевод cattle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скот (примеров 564)
At the same time, valuables were looted and cattle slaughtered. Ценные вещи были разграблены, а скот забит.
On 14 November, a mine explosion killed cattle in the village of Mujava, Tsalenjikha District. 14 ноября из-за взрыва мины погиб скот в селе Муджава Цаленджихского района.
"People..." That could be cattle. "Люди", а, может быть "скот",
The Special Rapporteur received reports and testimonies from women who were forced to flee their villages following the burning of their houses and the stealing of their cattle. Специальный докладчик получил сообщения и свидетельские показания от женщин, которые вынуждены были бежать из своих деревень после того, как их дома были сожжены и их скот украден.
In the sphere of animal husbandry, subsidies are paid to producers whose cattle are milk recorded and additional supplements are paid in respect of yields in excess of specified minimum standards. В животноводстве субсидии предоставляются тем производителям, которые выращивают молочный скот, регистрируя удои, а дополнительные субсидии выплачиваются в тех случаях, когда объем удоев превышает установленный минимальный уровень.
Больше примеров...
Крупного рогатого скота (примеров 280)
Tension over land in Honduras was rising, as increasing production of bananas, cotton, cattle, and coffee drove many people off their land. Напряженность в сельском хозяйстве Гондураса к тому времени возрастала, поскольку рост производства бананов, хлопка, крупного рогатого скота и кофе вытеснил многих крестьян с их земель.
Tractors, trailers and cattle and livestock trailers can be inspected and if necessary repaired, all to current MOT specifications. Тракторы, прицепы и крупного рогатого скота и животноводства прицепы могут быть проверены и при необходимости ремонт, все для текущей спецификации ТО.
The police had been expressly instructed not to resort to excessive use of force in apprehending offenders, cattle thieves and burglars in Mechka. Полиции было специально поручено не прибегать к использованию чрезмерной силы для задержания правонарушителей - похитителей крупного рогатого скота и взломщиков, которые находились в Мешке.
An average farm had 5.9 hectares of land (including woodland), 3.2 ha of agricultural and 2.5 ha of arable land; an average animal farm had 5 heads of cattle, of which 3 cows. Средний размер хозяйства составляет 5,9 га земли (включая лесопокрытые земли), 3,2 га сельскохозяйственных земель и 2,5 га пашни; средний размер животноводческой фермы составляет 5 голов крупного рогатого скота, в том числе три коровы.
In its peak year in 1883, the ranch encompassed 1,335,000 acres (5,400 square kilometres) in portions of six Texas counties and boasted 100,000 head of cattle. На пик своего развития в 1883 году ранчо JA охватывало около 1335000 акров земли (5400 км²) земли в шести округах и стада крупного рогатого скота 100000.
Больше примеров...
Коров (примеров 74)
I'm looking for 42 head of cattle. Я здесь в поисках 42 коров.
Women have set up projects for embroidery and the production of dairy products, porcelain goods and soap, as well as for beekeeping and cattle and chicken breeding. Женщинами уже созданы малые швейные предприятия и предприятия по производству молочных продуктов, изделий из фарфора и изготовлению мыла, а также фермы, где они разводят коров, пчел и кур.
Livestock (in 1987, in millions): cattle - 1.4 (including cows - 0.6), sheep and goats - 3.2. Поголовье (на 1987 год, в млн голов): крупный рогатый скот - 1,4 (в том числе коров - 0,6), овец и коз - 3,2.
And we did that by increasing the cattle and goats 400 percent, planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have. Подобного удалось добиться за счёт увеличения поголовья коров и коз на 400%, - путём планирования выпаса и подражая природе, а также ассимилируя их со слонами, бизонами, жирафами и др. животными.
On her wedding day her father wanted to give her cattle. В день свадьбы отец, помимо всего прочего, выделил дочери часть своего стада коров.
Больше примеров...
Крупный рогатый скот (примеров 70)
Ranch cattle can kill trees through stomping on the roots. Крупный рогатый скот может уничтожать деревья, вытаптывая их корни.
Over the past several years, online markets have been established for commodities such as coffee, cotton, grain, soybeans and cattle. В последние несколько лет сформировались онлайновые рынки таких товаров, как кофе, хлопок, зерно, соевые бобы и крупный рогатый скот.
Cattle eat bones when they have a phosphorus deficiency. Крупный рогатый скот ест кости при дефиците фосфора.
Until the 18th century, the cattle of the Herefordshire area were similar to other cattle of southern England, being wholly red with a white switch, similar to the modern North Devon and Sussex breeds. До 18-го века крупный рогатый скот в районе Херефордшир был похож на другой скот южной Англии, будучи полностью красным с белыми включениями, такой как современные Севернодевонская и Суссекская породы.
Here under 'cattle', there's something missing that's very important. В колонке "Крупный рогатый скот" отсутствует кое-что важное.
Больше примеров...
Животных (примеров 66)
Thousands of people and goats, cows and ducks living in close quarters created perfect conditions for diseases to spread, and there's evidence that tuberculosis passed from cattle to humans at about this time. Тысячи людей, коз, коров и уток проживали в плотном соседстве, что в свою очередь создавало превосходные условия для вспышек эпидемий и чему есть не мало доказательств Заболевание туберкулёзом передалось от животных человеку где-то в это время.
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
They also levy taxes on animals, thereby inducing Syrian citizens of the occupied Golan to sell their cattle, the source of their livelihood. Они также вводят налоги на животных, вынуждая тем самым граждан Сирии, проживающих на оккупированных Голанах, продавать свой скот, являющийся для них источником средств к существованию.
Some of the world's largest expanses of grassland are found in the African savanna, and these are maintained by wild herbivores as well as by nomadic pastoralists and their cattle, sheep or goats. Некоторые крупнейшие пространства травянистых сообществ находятся в африканской саванне, и они поддерживают существование диких травоядных животных, а также кочевых скотоводов и их овец, коз и других домашних животных.
Misseriya cattle herders have moved into the Abyei area without any significant incident, although reports of armed Misseriya groups without cattle persist. Скотоводы из племени миссерия перебрались в район Абьей без каких-либо значительных инцидентов, хотя по-прежнему поступают сообщения о передвижении вооруженных групп из племени миссерия, при которых не было сельскохозяйственных животных.
Больше примеров...
Рогатый скот (примеров 92)
At this slaughterhouse, the branded and dehorned cattle are brought into a stall. В этой скотобойне, фирменное и удаленный рога рогатый скот принесен в киоск.
Like the cattle, all set to stampede. Как рогатый скот, приведенный в панику.
Camels are fertile at four years old, cattle at three and sheep and goats at one year old. Верблюды способны к оплодотворению к четырем годам, крупный рогатый скот - к трем, овцы и козы - к одному году.
He raised Jersey cattle, thorough-bred horses, and genetic-specific swine. Разводили лошадей, крупный рогатый скот и особенно много свиней.
Was it a cattle ranch? Рогатый скот? Рогатый скот? Овцы и лошади.
Больше примеров...
Крупным рогатым скотом (примеров 18)
In the case of livestock, very few women own cattle. Очень немногие женщины владеют крупным рогатым скотом.
Well, I like horses, but I work with cattle. Но работаю с крупным рогатым скотом.
It is difficult to exclusively define female roles in the agricultural sphere, other than in some Bedouin communities where it is the women who tend the cattle, sheep and goats, while the men look after the camels and horses. Отдельное определение роли женщин в сфере сельского хозяйства представляется затруднительным, за исключением некоторых бедуинских общин, в которых именно женщины ухаживают за крупным рогатым скотом, овцами и козами, а мужчины ухаживают за верблюдами и лошадьми.
During this time many Xhosa herds were plagued with "lung sickness", possibly introduced by European cattle. В это время многие стада коса страдали от болезни, возможно, занесённой европейским крупным рогатым скотом.
Its spread has been greatly aided by human-induced habitat degradation, particularly the removal of perennial grasses through overgrazing by sheep and cattle and the introduction of the rabbit. Его распространению способствовали изменённая человеком среда обитания, особенно уничтожение многолетних трав вытаптыванием их овцами и крупным рогатым скотом и интродукция кроликов.
Больше примеров...
Стадо (примеров 37)
I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence. Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия.
The "fortress" reportedly was stocked with a sizable herd of prize cattle, enormous supplies of food, and had its own canning plant and lumber mill. На своём ранчо он держал крупное стадо отличного рогатого скота, большие запасы продовольствия, там имелись собственные консервный завод и лесопилка.
You are not people, you are sheep, a herd of cattle. Вы не люди, вы бараны, стадо скотов.
I asked him, what was it like to actually herd a thousand cattle across hundreds of miles? Я спросил его, каково это было - пасти стадо в тысячу голов на протяжении сотен километров?
The 12 values, ranging from 1/2d to 10 shillings, all used the same design; a group of cattle next to a baobab tree, surmounted by a portrait for King George V. The usual Silver Jubilee issue appeared in 1935. Марки всех 12 номиналов, от 1/2 пенни до 10 шиллингов, имели одинаковый рисунок: стадо коров рядом с баобабом, с портретом короля Георга V в верхней части.
Больше примеров...
Голов (примеров 180)
According to ranchers and civil society sources, PARECO has stolen hundreds, perhaps thousands, of head of cattle over the past 15 months. По словам скотоводов и представителей гражданского общества, отряды ПАРЕКО за последние 15 месяцев угнали сотни, а то и тысячи голов скота.
I sent you out at daybreak, to bring in 40 head of cattle! Я послал тебя на рассвете пригнать 40 голов скота!
At the same time, the methane-producing cattle population has risen to 1.4 billion, contributing to the increasing rate of destruction of tropical rainforests, which releases carbon dioxide and contributes to faster species extinction. Одновременно, количество голов крупного рогатого скота, образующего метан, увеличилось до 1,4 миллиардов, что повышает скорость разрушения влажных тропических лесов и, как результат, высвобождение углекислого газа, вызывающего более быстрое вымирание живых организмов.
With grass in short supply, the cattle spread out more, which allowed the Paiutes to steal 18 more during one evening; and several mornings later, the Paiutes shot another 21. Травы было мало, и скот разбегался на большую площадь - этим пайюты и воспользовались, угнав за один вечер 18 голов, а через несколько дней убив ещё 21.
In one attack, more than 7,000 cattle were reportedly stolen by the Murle in Meden Boma, leading to a subsequent attack by the Dinka on a hospital operated by Médecins Sans Frontières, where some Murle were undergoing treatment. В ходе одного такого нападения, как сообщается, было угнано свыше 7000 голов скота мурле в Меден-Боме, что привело к последующему нападению динка на больницу "Врачей без границ", где на лечении находилось несколько мурле.
Больше примеров...
Крупному рогатому скоту (примеров 13)
And they need far less feed than cattle. И им требуется гораздо меньше еды, чем крупному рогатому скоту.
It is necessary to emphasise in this regard that Austria is the first and only EU Member State to use the cattle database in stead of statistical counts. В этой связи необходимо подчеркнуть, что Австрия является первым и единственным государством членом ЕС, использующим базу данных по крупному рогатому скоту, вместо статистических счетов.
The control of rinderpest, which devastates cattle, continued to be an important part of the programme, with increased focus on active disease surveillance. Борьба с чумой, наносящей огромный ущерб крупному рогатому скоту, по-прежнему оставалась одним из важных компонентов программы, большая роль в рамках которой принадлежит активному наблюдению за болезнью.
In the course of preparations for the statistical use of the cattle database, the results of the cattle counts were compared with excerpts from the cattle database. В ходе подготовки базы данных по крупному рогатому скоту в статистических целях результаты учета крупного рогатого скота сопоставлялись с данными из базы по крупному рогатому скоту.
Silvanus is described as the divinity protecting the flocks of cattle, warding off wolves, and promoting their fertility. Кроме того, Сильван покровительствует крупному рогатому скоту, якобы защищая его от волков и увеличивая плодовитость скота.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 14)
Counsel submits that this policy endangers the traditional existence of the community as a collective of mainly cattle raising farmers. Адвокат заявляет, что такая политика угрожает существованию общины в качестве традиционного коллектива, занимающего по преимуществу скотоводством.
His relatives have also complained that, at some of the hearings they have attended they have received threats from persons sent by cattle breeders and public servants. Члены семьи также заявили, что в ходе некоторых судебных слушаний, на которых они присутствовали, им угрожали лица, подосланные фермерами, занимающихся скотоводством, и представителями властей.
Kurykan population engaged in cattle breeding and agriculture, they were skilled metalworkers. Население занималось скотоводством и земледелием, умело выплавлять металлы.
Particular attention was drawn to the fact that these areas are mainly mountainous and present severe geomorphological difficulties for agriculture and cattle production. Особое внимание было обращено на тот факт, что эти районы являются преимущественно горными, и занятие сельским хозяйством и скотоводством в них сопряжено с серьезными трудностями в силу их геоморфологических особенностей.
Like their neighbours, the Niellim, they were formerly cattle herders but lost their herds around the turn of the 19th century. Так же как их соседи народ ниллим (Niellim), они первоначально занимались скотоводством, но приблизительно в конце XIX века утратили свои стада.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 8)
Veterinary surgeons also fly to some of the more distant cattle and sheep stations. Ветеринарные хирурги посещают наиболее отдаленные скотоводческие станции также на вертолётах.
The Chileans benefited, buying or obtaining lands from the government to occupy and turn them into cattle farms. Чилийцы наживались, покупая или получая земли от чилийского правительства и строя на них скотоводческие фермы.
The church has also invested in business and real estate ventures such as Bonneville International, Deseret Book Company, and cattle ranches in Utah, Florida, and Canada. Организация также вкладывает средства в бизнес и недвижимость: Bonneville International, Deseret Book Company, скотоводческие ранчо в Юте, Флориде и Канаде.
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
For most of the 20 th century, Brazilian elites thought that they could get by on natural resources - cattle ranches, coffee plantations, fruit juices, and soybean farms. Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
Больше примеров...
Скотный (примеров 6)
But I thought that was a cattle market. Но мне показалось, что это и есть скотный рынок.
The town had a regular cattle market for hundreds of years, reflecting its role as a centre of local farming. На протяжении сотен лет в городе действовал скотный рынок, что отражает его роль в качестве центра местного сельского хозяйства.
Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок.
At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий.
Past the cattle trough, beyond a sign to Dungarven. Когда выходишь из Дангарвена, проходишь скотный двор.
Больше примеров...
Быдло (примеров 4)
We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым.
Good day, cattle. День добрый, быдло.
Cattle can be stubborn. Быдло может быть упрямым.
Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское.
Больше примеров...
Скотина (примеров 12)
Your crops are blighted, then your cattle die, but there are no signs of disease. Ваш урожай отравлен, ваша скотина помирает, но нет никаких признаков болезни.
I'd never noticed before how much the cattle like eating ash. Я бы раньше никогда не заметила, как скотина любит есть ясень.
I'm your slave, your donkey's, and your cattle's. Я твой раб, твой ишак, твоя скотина.
Cattle can be stubborn. Скотина бывает очень упрямой.
To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain. Сохраним естественный порядок мужчины - хозяева, женщины - скотина в ярме и цепях.
Больше примеров...