Английский - русский
Перевод слова Cattle

Перевод cattle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Скот (примеров 564)
I hardly think cattle come into politics. Думаю, вряд ли политика распространяется и на рогатый скот.
People grew wheat and bred the cattle between the deserts and mountains, in oasis and fertile valleys. Между пустынями и горами, в оазисах и плодородных долинах, люди выращивали зерно и приручали скот.
You are living here as cattle, you stinkers! Вы живете здесь, как скот, даже хуже!
We are their cattle We are being bred for slavery Мы - их скот, нас выкармливают для рабства,
At present we do not know the more ancient settlements, the inhabitants of which have constructed dwellings from unburnt bricks, bred domestic cattle, grew wheat and other cultivated plants. Пока мы не знаем более древних поселений, жители которых строили бы дома из сырцового кирпича, разводили одомашненный скот, выращивали пшеницу и другие окультуренные растения.
Больше примеров...
Крупного рогатого скота (примеров 280)
Currently, there are about a half dozen farms raising primarily cattle and sheep. В настоящее время (2000-е годы) существует около полутора десятков хозяйств занимающихся, в первую очередь, разведением крупного рогатого скота и овец.
In 1770, a disgruntled overseer sold over 1,000 of his employer's cattle and disappeared with the money. В 1770 году недовольный управляющий продал более 1000 голов крупного рогатого скота своего хозяина и скрылся с деньгами.
The Committee notes with concern that the Criminal Code lists a large number of crimes punishable by the death penalty, including stealing cattle. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в Уголовном кодексе предусмотрено большое число преступлений, караемых смертной казнью, включая кражу крупного рогатого скота.
In mid-1997, 63 per cent of arable land, 80 per cent of orchards, 91 per cent of vineyards and 95 per cent of cattle and sheep herds were in private hands. В середине 1997 года в частных руках находилось 63% пахотных земель, 80% садов, 91% виноградников и 95% поголовья крупного рогатого скота и овец.
Cattle diets, especially grass-based ones, were considered particularly uncertain. Было указано, что особенно высокая степень неопределенности существует в отношении рациона для крупного рогатого скота, в особенности травяного рациона.
Больше примеров...
Коров (примеров 74)
In the early 1920s, there was an outbreak of a previously unrecognized cattle disease in the northern United States and Canada. В начале 20-х годов XX века возникла вспышка ранее не зарегистрированного заболевания коров на северных территориях США и Канады.
In 2004, the sum housed roughly 44,000 heads of livestock, including 18,000 goats, 20,000 sheep, 2,200 heads of cattle, 4,000 horses and 6 camels. В 2004 году общее поголовье скотины составляло 44000 голов, включая 18000 коз, 20000 овец, 2200 коров, 4000 лошадей и 6 верблюдов.
West of the Balcones divide, ranchers raised cattle, sheep, and to a lesser extent goats. К западу от разлома Балконес располагались ранчо, выращивавшие коров, овец и, в меньшей степени, коз.
A super-sized blanket (210cm x 200cm) to use on tall people and big animals (horses, cattle, deer, etc.). Широкое (210 см х 200 см) - для людей высокого роста и крупных животных (лошадей, коров, оленей).
Ten livestock breeding subdivisions contain 7226 heads of cattle, including 3815 heads of dairy cows and 3411 heads of young Simmental cattle (of German and Austrian breeding) and Red cattle. В десяти животноводческих подразделениях содержится КРС 7226 голов, в том числе - 3815 дойных коров и 3411 голов молодняка симментальской (немецкой и австрийской селекции) и красно-пестрой пород.
Больше примеров...
Крупный рогатый скот (примеров 70)
Many of the tribes in South Darfur such as the Rizaigat, the Habbaniyah, the Taiysha, the Maalia, the Salamat and the Fallata, have preferred to raise cattle because of the suitability of the soil and the grasses that grow in that part of Darfur. Многие племена на юге Дарфура, такие, как ризаигат, хабания, таийша, маалия, саламат и фаллата, предпочли разводить крупный рогатый скот ввиду пригодности для этого вида деятельности почвы и травы, растущей в этой части Дарфура.
Recent examples of looting include a major incident on the evening of 27 June 1996 in Masnikose, former Sector South, in which armed individuals entered the town, forced some 30 elderly residents to lie on the ground, and stole cattle and more than 100 sheep. К последним примерам грабежей относится серьезный инцидент, имевший место вечером 27 июня 1996 года в Масникосе, бывший сектор "Юг", когда вооруженные лица въехали в город, заставили около 30 пожилых жителей лечь на землю и увели крупный рогатый скот и более 100 овец.
Indigenous peoples are known for their linguistic and other cultural and biological diversity and knowledge of their environment, such as their knowledge of biodiversity, medical and pharmaceutical knowledge, agricultural farming systems and herding of animals, e.g. cattle, reindeer and llamas. Коренные народы отличаются языковым и другим культурным и биологическим разнообразием и знанием своей среды обитания, т.е. знают окружающие их биологические виды, обладают знаниями в области медицины и фармакологии, имеют свои системы земледелия и животноводства, например, разводят крупный рогатый скот, оленей и лам.
But here we are proud of our western heritage: the hardscrabble tradition of pioneers, depression era wheat farmers, and cattle ranchers. Но здесь мы гордимся своим западным наследием: тяжелые традиции пионеров, эпоха застоя для фермеров, выращивавших пшеницу и хозяев ранчо, разводящих крупный рогатый скот.
At the show, farmers exhibit vegetable produce, dairy products and cattle as well as other farm based items and prizes are awarded for the best cattle and best quality farm produce. На этих выставках фермеры демонстрируют выращенные овощи, молочные продукты и крупный рогатый скот, а также другую производимую на фермах продукцию и получают призы за лучший скот и сельскохозяйственные продукты наивысшего качества.
Больше примеров...
Животных (примеров 66)
There was clear evidence of an accident involving a cattle hauler. И нашел доказательство того, что в аварии участвовал трейлер для перевозки животных.
ICAR Animal breeding and management tools: (cattle, sheep and goats). Разведение животных и инструменты управления: (животноводство, овцеводство и козоводство).
After successfully managing cattle insurance, companies have often continued by developing cover for other animals such as sheep, hogs, goats, horses, ponies, mules, donkeys, camels, and elephants. После успешной отработки системы страхования крупного рогатого скота компании зачастую продолжают расширять страховое покрытие, включая туда других домашних животных, например овец, свиней, коз, лошадей, пони, мулов, ослов, верблюдов и слонов.
Given the growing needs of adaptation to the new European animal welfare regulations, Symaga helps the cattle farmer in the adaptation of old installations. Учитывая растущую необходимость приспособления к новым европейским нормативам относительно создания благоприятных условий для животных, Symaga помогает животноводам адаптировать старые сооружения.
Iowa cattle rancher Warren Gammon capitalised on the idea of breeding Polled Herefords and started the Polled Hereford registry with 11 naturally polled cattle. Владелец Ранчо из Айовы Уорен Гемнон капитализировал идею разведения комолых герефордов и поставил на учет в племенную книгу 11 безрогих животных.
Больше примеров...
Рогатый скот (примеров 92)
For her estates, which marketed milk products, Baranamtara purchased cattle in Elam. Для своих владений, где изготовлялись молочные продукты, Баранатамтарра приобретала крупный рогатый скот в Эламе.
Another animal that has displayed a more complex pica example are cattle. Другое животное, которое показало более сложный пример пикацизма, - это крупный рогатый скот.
12.22.1 The Draft National Gender Policy notes that women generally lack equal access and control of means of production such as land, cattle, credit, capital and education. 12.22.1 Проект национальной гендерной политики отмечает, что женщины в целом лишены равного доступа к таким средствам производства, как земля, крупный рогатый скот, кредиты, капитал, образование, и контроля над ними.
His family said that when the incident occurred they had been in a tent in their fields near a corral where they kept sheep and cattle. Его семья сообщила, что в момент инцидента они находились в палатке на своих полях неподалеку от загона для скота, где они держат овец и крупный рогатый скот.
The American Beefalo Association states that Beefalo are better able to tolerate cold and need less assistance calving than cattle, while retaining domestic cattle's docile nature and fast growth rate. Американская ассоциация Beefalo заявляет, что Beefalo лучше переносит простуду и нуждается в меньшем количестве помощи при отелах, чем крупный рогатый скот, сохраняя при этом послушный характер домашнего скота и быстрый темп роста.
Больше примеров...
Крупным рогатым скотом (примеров 18)
Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats. Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами.
The Xhosa people would be able to replenish the granaries, and fill the kraals with more beautiful and healthier cattle. Коса смогут пополнить зернохранилища, а также заполнить свои краали более красивым и здоровым крупным рогатым скотом.
I grew up herding, looking after our livestock - goats, sheep and cattle. В детстве я был пастухом, присматривал за животными - овцами, козами и крупным рогатым скотом.
At independence, the vacuum created by the outgoing Italians was not filled by the new Somali élites in charge, as the latter deemed the cattle trade and urban assets more profitable. После независимости вакуум, образованный уходящими итальянцами, не был заполнен новыми сомалийскими властными элитами, так как они посчитали городское имущество и торговлю крупным рогатым скотом более выгодными.
Holding all other factors constant, ownership of a plough animal and cattle by a rural household reduces the likelihood of being poor by 20.3%. При прочих равных условиях владение тягловым животным и крупным рогатым скотом снижает вероятность того, что домашнее хозяйство может скатиться в нищету на 20,3%.
Больше примеров...
Стадо (примеров 37)
I even scattered my 10 cattle so it won't betray my presence. Я даже разогнал стадо чтобы оно не выдало моего присутствия.
We have to get the cattle. Нам надо собрать стадо.
She brings the cattle back at dusk. Она приводит стадо вечером.
At 700 metres from the frontier with Burundi, 80 persons were seen running towards it ('like cattle') chased by a group of militiamen with machetes. One person was hacked to death in front of us. Как свидетельствуют очевидцы, в 700 метрах от бурундийской границы они видели 80 человек, бежавших ( как стадо ) в направлении границы, которых преследовала группа ополченцев, вооруженных мачете; один человек был на их глазах убит ударами мачете.
Cattle destroyed the entire ground cable run. Стадо затоптало линию связи.
Больше примеров...
Голов (примеров 180)
Farms were set ablaze, and large numbers of cattle were killed or injured. Были подожжены хозяйства, и значительное количество голов скота погибло или получило увечья.
In El Salvador, there is over a million head of cattle. В Сальвадоре поголовье крупного рогатого скота превышает 1 миллион голов.
As at 15 May, the Misseriya had begun to move back north with millions of cattle from water sources and grazing lands in the Abyei Area and Unity State in South Sudan. По состоянию на 15 мая племена миссерия с миллионами голов скота начали отходить к северу от источников воды и пастбищных земель в районе Абьей и штате Юнити в Южном Судане.
To date, about 13,000 livestock breeding farms, in which 511,300 heads of cattle are fattened up, have been established in the country. На сегодняшний день в Республике создано около 13 тысяч фермерских животноводческих хозяйств, в которых откармливается 511,3 тысячи голов скота.
Seneb was a person of considerable importance and wealth who owned thousands of cattle, held twenty palaces and religious titles and was married to a high-ranking priestess of average size with whom he had three children. Сенеб занимал высокое положение и обладал богатствами, тысячами голов скота, 20 поместьями, носил несколько религиозных титулов и был женат на высокопоставленной жрице, которая родила троих детей.
Больше примеров...
Крупному рогатому скоту (примеров 13)
And they need far less feed than cattle. И им требуется гораздо меньше еды, чем крупному рогатому скоту.
It grows in dry areas, and is often used to feed cattle or as hedging. Там он растёт в сухих областях и часто используется на корм крупному рогатому скоту и для изгородей.
The cost of stillbirths among cattle was approximately $44,520,000. Убытки в результате мертворождений по крупному рогатому скоту составили около 44520000 долл. США.
The cattle database was established on commission from the Federal Ministry of Agriculture and Forestry by "Agrarmarkt Austria". С 2000 года, вместо официальных обследований крупного рогатого скота, используются данные из базы данных по крупному рогатому скоту.
In the course of preparations for the statistical use of the cattle database, the results of the cattle counts were compared with excerpts from the cattle database. В ходе подготовки базы данных по крупному рогатому скоту в статистических целях результаты учета крупного рогатого скота сопоставлялись с данными из базы по крупному рогатому скоту.
Больше примеров...
Скотоводством (примеров 14)
The economy of Nevada is tied to tourism (especially entertainment and gambling related), mining, and cattle ranching. Экономика Невады связана с туризмом (особенно с развлечениями и азартными играми), добычей полезных ископаемых и скотоводством.
The vast majority of rural women were involved in agriculture or raising cattle. Подавляющее большинство сельских женщин занимается сельским хозяйством или скотоводством.
The project also aimed at addressing the high level of pollution of the Piracicaba River, which was due mainly to agriculture and cattle raising activities carried out in areas originally covered by dense native forests. Проект также направлен на решение проблемы высокого уровня загрязнения реки Пирасикаба, связанного главным образом с земледелием и скотоводством в районах, ранее покрытых густыми коренными лесами.
Their traditional pastoralist activities had been further threatened in 2003 following the community's loss of 70 per cent of its cattle. В 2003 году, после утраты общиной 70% поголовья скота, их традиционное занятие скотоводством оказалось под серьезной угрозой.
Like their neighbours, the Niellim, they were formerly cattle herders but lost their herds around the turn of the 19th century. Так же как их соседи народ ниллим (Niellim), они первоначально занимались скотоводством, но приблизительно в конце XIX века утратили свои стада.
Больше примеров...
Скотоводческие (примеров 8)
Veterinary surgeons also fly to some of the more distant cattle and sheep stations. Ветеринарные хирурги посещают наиболее отдаленные скотоводческие станции также на вертолётах.
The Chileans benefited, buying or obtaining lands from the government to occupy and turn them into cattle farms. Чилийцы наживались, покупая или получая земли от чилийского правительства и строя на них скотоводческие фермы.
The economy of the three Darfur States is based mainly on subsistence and limited industrial farming, as well as cattle herding. В трех штатах Дарфура экономика носит в основном натуральный характер, и, кроме того, есть небольшое число коммерческих земледельческих хозяйств, а также скотоводческие хозяйства.
The church has also invested in business and real estate ventures such as Bonneville International, Deseret Book Company, and cattle ranches in Utah, Florida, and Canada. Организация также вкладывает средства в бизнес и недвижимость: Bonneville International, Deseret Book Company, скотоводческие ранчо в Юте, Флориде и Канаде.
In principle, it was agreed that all livestock farms should be included in provisions dealing with reducing ammonia emissions from manure storage systems, that is, including cattle farms and other livestock categories, irrespective of farm size. Было достигнуто принципиальное согласие относительно того, что положения, касающиеся сокращения выбросов аммиака из систем хранения навоза, должны распространяться на все животноводческие хозяйства, включая скотоводческие хозяйства и хозяйства, занимающиеся разведением других категорий животных, вне зависимости от размеров хозяйств.
Больше примеров...
Скотный (примеров 6)
But I thought that was a cattle market. Но мне показалось, что это и есть скотный рынок.
A cattle market, I suppose you'd call it. Как на скотный рынок, ты бы так сказала.
The town had a regular cattle market for hundreds of years, reflecting its role as a centre of local farming. На протяжении сотен лет в городе действовал скотный рынок, что отражает его роль в качестве центра местного сельского хозяйства.
Marriage is a civilized arrangement of mutual benefit; It's not a cattle market. Брак - это цивилизованный уговор при взаимной выгоде, это не скотный рынок.
At the convent there were poultry and cattle yard, a bakery, a kitchen, a large apiary, an orchard, artificial dams for fish breeding and a rose garden. При монастыре находились птичий и скотный дворы, хлебопекарня, кухня, большая пасека, фруктовый сад, искусственные запруды для разведения рыб и прекрасный розарий.
Больше примеров...
Быдло (примеров 4)
We're no longer cattle, we're communists saying farewell to the past! Мы больше не быдло, мы - коммунисты, прощающиеся с прошлым.
Good day, cattle. День добрый, быдло.
Cattle can be stubborn. Быдло может быть упрямым.
Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle. Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское.
Больше примеров...
Скотина (примеров 12)
I'd never noticed before how much the cattle like eating ash. Я бы раньше никогда не заметила, как скотина любит есть ясень.
Hell. Look, I was just passing through and I heard about some cattle mutilations. Я просто проезжал мимо, и узнал, что тут скотина гибнет.
Oh, yeah, that's really bad. Yes, cattle consider the same and they don't eat leaves and plant during the vegetation period. Да, реально невкусно... да, скотина считает также и поэтому оставляет его в покое на протяжении всего роста.
Cattle can be stubborn. Скотина бывает очень упрямой.
To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain. Сохраним естественный порядок мужчины - хозяева, женщины - скотина в ярме и цепях.
Больше примеров...