The addition of these two posts will strengthen control of cash, minimize exposure to financial losses and further increase the Treasury's performance in cash and investment management. |
Введение этих двух должностей позволит укрепить контроль за движением наличности, свести к минимуму возможность финансовых потерь и еще более повысить эффективность работы Казначейства по управлению денежной наличностью и инвестициями. |
As summarized in annex VII to this report, the performance reports contain information on total appropriations, unencumbered balance of appropriations, cash position and proposed disposition of cash balances. |
Как указывается в приложении VII к настоящему докладу, в отчетах об исполнении бюджета содержится информация об общих ассигнованиях, неизрасходованном остатке ассигнований, положении с денежной наличностью и предлагаемом порядке использования остатков наличности. |
The average monthly cash balance was then compared with the optimal cash balance (calculated as 50 per cent of the imprest level as at 1 May 2005). |
Затем средняя ежемесячная денежная наличность была сопоставлена с оптимальной денежной наличностью (рассчитывавшейся по состоянию на 1 мая 2005 года в размере 50 процентов от суммы денежных авансов). |
Three petty cash custodians at Mission headquarters were not recording petty cash transactions in the cashbook, thereby rendering accounting for the fund at any point in time difficult. |
Три ответственных за расчеты наличными в штабе Миссии не вели учет операций с мелкой денежной наличностью в кассовой книге, тем самым затрудняя учет средств фонда на данный момент времени. |
Spearheaded establishment of a cash management system that streamlined government cash flow operations, facilitated the elimination of deficit financing by the central bank and reduced inflation to single digits |
Руководила работой по созданию системы управления наличными средствами, которая позволила упорядочить правительственные операции с денежной наличностью, содействовала ликвидации дефицитного финансирования Центрального банка и снижению темпов инфляции до уровня ниже 10 процентов |
Moreover, as peacekeeping activities diminished, cross-borrowing might cease to be a viable option for cash management in the near future. |
Кроме того, по мере сокращения масштабов миротворческой деятельности заимствование средств из бюджетов этих операций может перестать быть эффективным способом управления денежной наличностью в ближайшем будущем. |
UNDP also performs central cash management services for the United Nations Population Fund (UNFPA) and UNOPS. |
ПРООН также оказывает услуги по централизованному управлению денежной наличностью Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и УОПООН. |
Normally, UN-Habitat project offices are assisted by local United Nations Development Programme offices for cash management. |
Обычно помощь в распоряжении денежной наличностью отделениям по проектам ООН-Хабитат оказывают местные представительства Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The Secretariat could help mitigate the difficult situation by using sound financial management practices and managing the cash accounts better, especially for peacekeeping budgets. |
Секретариат может помочь смягчить трудность ситуации за счет использования рациональных методов финансового управления и более эффективного распоряжения денежной наличностью, особенно в контексте бюджетов операций по поддержанию мира. |
Calculation of cash position of all peacekeeping missions on a daily basis |
Расчет положения с денежной наличностью для всех миссий по поддержанию мира на ежедневной основе |
The Government's financial management practices have improved considerably, especially in the areas of budgeting, expenditure controls, cash management and procurement planning. |
Значительно улучшилась государственная практика управления финансами, особенно в таких областях, как составление бюджета, контроль над расходами, управление денежной наличностью и планирование закупок. |
The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. |
Необходимо улучшить распределение обязанностей в таких секторах, как выверка банковских ведомостей, операции с депозитами, инвестирование и управление денежной наличностью. |
Management of cash, receivables - long outstanding receivables |
Управление денежной наличностью и дебиторской задолженностью - давно просроченная дебиторская задолженность |
The total exceeded the $70 million limit stipulated in the UNHCR investments and cash management guide. |
Эта общая сумма на 70 млн. долл. США превысила лимит, установленный в руководстве УВКБ по инвестициям и распоряжению денежной наличностью. |
Since cash transactions related to investments are recorded and managed in OPICS, the data-processing tools for cash management at United Nations Headquarters need to be developed using OPICS. |
Поскольку учет и регулирование операций с денежной наличностью, связанных с инвестициями, производится в ОПИКС, механизмы обработки данных для управления денежной наличностью в Центральных учреждениях необходимо разрабатывать на базе ОПИКС. |
The report contains information on reimbursement to troop-contributing Governments, expenditure, cash position, outstanding liabilities and unpaid assessed contributions. |
В отчете приводится информация о возмещении расходов правительствами государств, предоставляющих войска, расходах, положении с денежной наличностью, непогашенных финансовых обязательствах и невыплаченных начисленных взносах. |
The Board reiterates its recommendation that the United Nations develop suitable data-processing tools for cash management (para. 270). |
Комиссия вновь подтверждает свою рекомендацию о том, чтобы Организация Объединенных Наций разработала надлежащие механизмы обработки данных для управления денежной наличностью (пункт 270). |
Concerning cash management, the Board has observed over several audits that bank accounts remained inactive for several years without being closed and that petty cash accounts showed negative balances. |
Что касается управления денежной наличностью, то Комиссия на протяжении нескольких ревизий отмечала, что некоторые банковские счета не используются на протяжении нескольких лет подряд, но при этом не закрываются и что на счетах подотчетных сумм фигурирует отрицательное сальдо. |
The Board reviewed the Administration's cash management system and noted that, to track and validate the flow of cash, Treasury had to spend considerable time looking into numerous accounts. |
Комиссия проанализировала применяемую администрацией систему управления денежной наличностью и отметила, что для того, чтобы следить за движением денежной наличности и подтверждать соответствующие изменения, Казначейству приходится тратить значительное время на анализ многочисленных счетов. |
Ms. SAEKI (Japan) said that two distinct but interrelated problems must be borne in mind when considering the Organization's financial difficulties: the shortage of cash caused by failure to pay assessed contributions in full and on time, and problems of cash management. |
Г-жа САЭКИ (Япония) говорит, что при рассмотрении финансовых трудностей Организации необходимо принимать во внимание две самостоятельные, но взаимосвязанные проблемы: нехватку наличности, вызванную невыплатой начисленных взносов в полном объеме и своевременно, и проблемы управления денежной наличностью. |
The Assembly may also wish to take into account the cash flow situation of the United Nations and the current level and use of the peacekeeping reserve fund, in addition to the need to ensure the availability of cash to implement new missions. |
Ассамблея, возможно, также пожелает принять во внимание положение с денежной наличностью в Организации Объединенных Наций и нынешний объем и использование средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, а также необходимость обеспечения наличных средств для осуществления новых миссий. |
It had limited cash on hand with which to begin new missions, limited financial flexibility and no flexibility at all if reimbursements owing to troop and equipment providers must continue to be delayed in order to provide an adequate cash base. |
Она располагает ограниченной денежной наличностью, для того чтобы начать развертывание новых миссий, ограниченную финансовую гибкость и вообще никакой гибкости, если выплаты компенсации странам, предоставляющим войска и оборудование, будут по-прежнему задерживаться, для того чтобы обеспечить достаточную денежную наличность. |
The Board noted that a large cash contribution was received in advance during the last quarter of 2009 and was the primary cause of the increase of the cash to total assets ratio. |
Комиссия отметила, что главной причиной повышения соотношения между денежной наличностью и совокупным объемом активов был крупный взнос наличностью, сделанный авансом в последнем квартале 2009 года. |
UNDP was unable to implement successfully a cash position worksheet tool that was embedded in the cash management module of the Atlas system, owing to technical complexities, the basis of accounting by UNDP and the difficulty in projecting the payments incurred by United Nations agencies. |
ПРООН не удалось успешно внедрить инструмент рабочих ведомостей, отражающих состояние денежной наличности, который является частью модуля управления денежной наличностью в системе «Атлас», из-за технической сложности, используемых в ПРООН методов учета и сложности прогнозирования платежей, производимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Management of cash and forecasting of cash flows |
Управление денежной наличностью и прогнозирование движения денежной наличности |