| Within UNICEF, the new information systems are enhancing access to timely information in order to manage cash more efficiently. | В рамках ЮНИСЕФ новые информационные системы расширяют возможности своевременного получения информации и позволяют более эффективно управлять денежной наличностью. |
| The improved combined cash position was due to increased year-end payments in 1998 by the United States. | Улучшение положения с совокупной денежной наличностью произошло в результате увеличения выплат Соединенными Штатами в конце 1998 года. |
| In cash management, there were opportunities for increasing the interest income. | В управлении денежной наличностью имеется возможность увеличить процентные поступления. |
| Some speakers foresaw cash management problems resulting from the situation as presented. | Ряд ораторов указали на возможность возникновения проблем с управлением денежной наличностью, которые могут возникнуть вследствие указанной ситуации. |
| Early payments would also help UNFPA to avoid cash flow difficulties and would enable the Fund to ensure programme support. | Ранние платежи помогли бы также ЮНФПА избежать проблем с денежной наличностью и дали бы возможность Фонду обеспечить надлежащую поддержку программ. |
| The improvement in cash management had been important. | Важное значение имело улучшение управления денежной наличностью. |
| Members of the Board pointed out the need for improvement in the area of cash management. | Члены Правления указали на необходимость улучшения положения дел в области управления денежной наличностью. |
| The Director of the Investment Management Division commented that cash management was among the areas on which internal audit had focused its attention. | В ответ Директор Отдела управления инвестициями сказала, что управление денежной наличностью было одной из областей, которым внутренние ревизоры уделили особое внимание. |
| Audit of cash management in MONUC. | Ревизия управления денежной наличностью в МООНДРК. |
| The Africa Regional Office is committed to issuing a follow-up instruction and reminder on the implementation of the petty cash policy. | Региональное отделение для Африки намерено выпустить последующую инструкцию и напоминание, касающиеся применения правил обращения с мелкой денежной наличностью. |
| The GICHD can serve to advance funds to the ISU's operations in periods of cash flow problems. | ЖМЦГР может служить для авансирования средств на операции ГИП в периоды проблем с денежной наличностью. |
| The overall improvement in the cash position of the Organization could be attributed to the similar efforts of other Member States. | Общее улучшение положения с денежной наличностью Организации можно отнести на счет аналогичных усилий других государств-членов. |
| Exchange differences (gains and losses) are transferred to UNDP, which provides cash management services on behalf of UNOPS. | Курсовая разница (поступления и убытки) перечисляются ПРООН, которая предоставляет ЮНОПС услуги по управлению денежной наличностью. |
| Obligations were covered more than three times by cash. | Обязательства были более чем втрое перекрыты денежной наличностью. |
| Currently, the overall cash position is positive for all categories, providing a solid financial base for the Organization. | В настоящее время общая ситуация с денежной наличностью является удовлетворительной для всех категорий, благодаря чему обеспечивается прочная финансовая основа для Организации. |
| Monitor peacekeeping operation's budgets implementation and cash flow situations | контроль за исполнением бюджетов операций по поддержанию мира и положением с денежной наличностью |
| The cash position will continue to be monitored closely and reported to the General Assembly on a regular basis. | Положению с денежной наличностью будет по-прежнему уделяться пристальное внимание, и информация о нем будет регулярно доводиться до сведения Генеральной Ассамблеи. |
| Given these complex functions, Treasury was compelled to automate its operations in order to improve its cash management controls. | Выполняя эти сложные функции, Казначейство было вынуждено автоматизировать свои операции, с тем чтобы усовершенствовать применяемые им механизмы контроля за денежной наличностью. |
| IMIS cash transactions with bank account - all pool accounts | операций с денежной наличностью, зарегистрированных в ИМИС, с банковскими счетами - все счета денежного пула |
| The combined level is safe from a cash management viewpoint, but not a comfortable one operationally. | Указанное совокупное сальдо не вызывает беспокойства с точки зрения управления денежной наличностью, однако не является комфортным с оперативной точки зрения. |
| The level of peacekeeping cash has followed the level of assessments. | Положение с денежной наличностью для операций по поддержанию мира в целом отражало положение с начисленными взносами. |
| Outstanding pledges, port charges, and unreimbursed amounts owed to the Agency had exacerbated its cash position. | Задолженность по внесению объявленных взносов, портовые сборы и невозмещение сумм, причитающихся Агентству, усугубили его положение с денежной наличностью. |
| Thus, although the overall cash flow position might have improved, financial stability was still far from achieved. | И наконец, хотя в целом ситуация с денежной наличностью, может быть, и улучшилась, но до финансовой стабильности еще очень далеко. |
| Major challenges during the biennium are to enhance internal control mechanisms for cash management and to continue to improve reporting in that regard. | Основными задачами на двухгодичный период является повышение эффективности внутренних механизмов контроля за управлением денежной наличностью и принятие дальнейших мер по совершенствованию системы отчетности в этой связи. |
| In general, the control of cash should be further strengthened, including physical security, and cash management should be improved. | В целом следует и далее укреплять контроль за денежной наличностью, включая физическую безопасность, и совершенствовать управление денежной наличностью. |