If we knew each other when we were 16, and I asked you to drive the getaway car while I stole a case of vodka - which happened - what would you have said? |
Если бы мы знали друг друга, когда нам было 16, и я бы попросила тебя приготовить машину для побега, пока я ворую ящик водки- реальный случай- что бы ты ответила? |
You don't want to dump the whole case? |
Может вылить весь ящик? |
I should get a case for $300. MECHANIC: It smells worse than the bathroom. |
Да за $300 я должен был взять ящик масла. |
Also, send a case of whatever he drinks to Lucien Wilbanks. |
И пошлите Люшиту Уилбоксу ящик того, что он там пьёт сейчас. |
In case you have a problem you can also create separate requests for making the messages lighter for your server or contact us and we will revert back to you immediately. |
В случае возникновения проблем Вы можете оформить отдельные запросы информации, чтобы не перегружать свой почтовый ящик, или связаться с нами. |
In case of power cuts or manual uses, you should open the box mounted on the wall near the shutter with the key given during montage. |
При отключении электричество или при необходимости применении в ручную, ящик, который установленный на стене возле ставня можно открыть с ключом который дается при установлении ставня. |
If the temperatures are more than 2 ºC above those indicated in annexes 2 or 3, then either a destructive method is used, or the outer case can be carefullly opened to enable a between-pack measurement to be taken inside the case. |
Если показатели температуры превышают показатели, предусмотренные в приложениях 2 и 3, более чем на 2ºС, то в этом случае либо используется разрушающий метод, либо упаковочный ящик может быть аккуратно вскрыт, для того чтобы можно было провести измерения внутри ящика между упаковками пищевого продукта. |
So, one night, I got your creel case open... night before you went on one of your little trips. |
Поэтому однажды ночью я открыла твой ящик со снастями, как раз в ночь перед твоим отъездом в одну из этих поездочек. |
Packing sheet details accompanying this material indicated that the case of PG7 anti-tank grenades and PG7P expelling charges examined by the Panel following the JEM attacks on Omdurman was part of a consignment of 20 cases packed in 1982. |
Из деталей упаковочного листа, сопровождавшего эти боевые средства, следовало, что ящик противотанковых гранат ПГ7 и пороховых зарядов ПГ7П, осмотренный Группой после совершения ДСР нападения на Омдурман, входил в состав партии из 20 ящиков, упакованных в 1982 году. |
A case of Dublin's finest. |
Ящик лучшего Дублинского виски. |
That may have been the last case. |
Вы последний ящик допиваете. |