And while you live under his roof you may carry your hatred like a stone inside you, but you mustn't ever let him see it. |
А пока живешь под его крышей, можешь носить ненависть, словно камень, внутри - но не позволяй ему это увидеть! |
They agreed that the Bosniacs could carry weapons openly and that they could occupy positions between the UNPROFOR observation posts, but not immediately in front or behind them, as such a move might endanger UNPROFOR personnel. |
Они согласились на то, что боснийцы могут теперь открыто носить оружие и что они могут занимать позиции между наблюдательными пунктами СООНО, но не непосредственно перед ними и позади них, поскольку это может создавать угрозу для персонала СООНО. |
Illicit circulation of small arms and light weapons refers to weapons in this category that are possessed or traded by individuals and non-State actors that are not authorized to possess, carry, trade or use them. |
Термин «незаконное распространение» стрелкового оружия и легких вооружений применяется к вооружениям из этой категории, которыми владеют или торгуют отдельные лица и негосударственные субъекты, не уполномоченные владеть ими, носить их, торговать ими или использовать их. |
The possessors of registered weapons (see above) may carry weapons outside the authorized premises (place to be protected) only with a permit from the appropriate authorities. |
Владельцы зарегистрированного оружия (см. выше) могут носить оружие за пределами разрешенных мест (мест, которые им надлежит охранять) только с разрешения соответствующих органов. |
But here the risk is that the material reported will to a great extent carry the character of a post factum "accounting report" and will not effectively serve the purpose of coordinating the technical cooperation activities. |
Однако в данном случае существует риск того, что представленная информация будет в значительной мере носить характер итогового отчета и не будет способствовать эффективному достижению цели координации деятельности в области технического сотрудничества. |
Okay, you get a peg leg, I'll get an eye patch, and we'll carry her around on our shoulders. |
Хорошо, тогда вставь себе деревянную ногу, а я надену на глаз повязку, будем носить её, как попугая, на плече! |
"I love that I can fit an entire bottle of wine in you and carry you around." |
"Я обожаю, что могу влить в тебя целую бутылку вина и носить тебя повсюду." |
Private individuals are absolutely forbidden to import, keep, possess or carry military weapons. With regard to weapons export, Tunisia does not manufacture weapons and so does not export them, nor does it import weapons for export. |
Частным лицам категорически запрещается ввозить, хранить и носить боевое оружие и владеть им. Что касается экспорта оружия, то Тунис не производит оружия и, соответственно, не экспортирует его, а также не импортирует оружие для экспорта. |
Why carry a book with you if you can't read? |
Зачем носить с собой книгу, если не умеешь читать? |
While that change in attitude is a step in the right direction, it would carry even more significance if it were to be followed by practical measures which could be reciprocated and thus contribute to the creation of much-needed confidence-building. |
Хотя такое изменение позиции является шагом в правильном направлении, оно приобрело бы еще большее значение, если бы за ним последовали практические меры, которые могли бы носить взаимный характер и, таким образом, могли бы способствовать установлению столь необходимого доверия. |
The combined airline would carry the American Airlines name and branding, while US Airways' management team, including CEO Doug Parker, would retain most operational management positions, and the headquarters would be consolidated at American's current headquarters in Fort Worth, Texas. |
Объединенная авиакомпания будет носить название и брендинг American Airlines и брендинг, в то время как команда управления US Airways, включая генерального директора Дуга Паркера, сохранит большинство управленческих позиций, а штаб-квартира будет расположена в текущей штаб-квартире American в Форт-Уэрте, штат Техас. |
Maybe you could carry them in your pocket... or hide them in your bag where no one can see them |
Может быть ты могла бы носить их хотя бы в кармане... или спрятать в сумку чтобы никто не видел |
I can't carry a living thing inside my body for nine months, and then, what? |
Я не могу носить живое существо в своем теле 9 месяцев, а потом... что потом? |
The spouses may carry the same name - hitherto used by one of them, each spouse may keep his/her old name, or he/she may add his/her spouse's name to his/her own. |
Супруги могут носить одну и ту же фамилию, которую до вступления в брак носил только один из них, каждый из супругов может сохранить свою прежнюю фамилию или добавить фамилию своего супруга к своей фамилии. |
(a) Pursuant to article 7 of the Defence Act, the army service shall last for 9 months but soldiers who do not want to receive or carry arms due to religious belief shall serve in the army for 14 months; |
а) в соответствии со статьей 7 Закона об обороне срок военной службы составляет 9 месяцев, однако для военнослужащих, которые в силу своих религиозных убеждений не желают получать или носить оружие, срок службы составляет 14 месяцев; |
Carry your tools in a rice bag? |
Носить инструменты в мешке из-под риса? |
He made me carry it. |
Он меня заставлял ее носить. |
I can carry it. |
Я могу носить его. |
I can carry logs. |
Я могу носить бревна. |
You shouldn't carry a gun. |
Не нужно носить оружие. |
Why carry around a fake lollipop? |
Зачем носить фальшивый леденец? |
Think you can carry this? |
Как думаешь, сможешь носить это? |
You could carry the luggage. |
Ч Ѕудешь носить сумки. |
Someone will carry you around. |
И тебя тогда тоже будут на руках носить. |
Take anything we can carry. |
Возьми, что мы можем носить с собой. |