You would've done something... something other than let me carry around this terrible secret for all these years on my own. |
Ты бы сделал хоть что-то... чтобы мне не пришлось все эти годы носить эту тайну в себе. |
Perhaps it was less than fitting that he should carry a real gun. |
Может, он не заслуживал того, чтобы носить настоящий пистолет? |
Fetch and carry, paint here and there? |
Ловить, носить, подкрасить тут и там? |
See, the problem is, this vacation I'm on... is the kind where you don't really carry a badge. |
Понимаешь, проблемка в том, что этот мой отдых... такого рода, когда тебе, на самом деле, не нужно носить значок. |
Where in code of conduct book does it say you can't carry a taser? |
Где это в правилах сказано, что нельзя носить электрошок? |
They then made each group carry racial identity cards and created a segregated system in which the Tutsis ruled the Hutus with a brutal arrogance, encouraged by their Belgian masters. |
Затем они заставили каждую группу носить расистские идентификационные карточки, и создали сегрегационный режим, в котором тутси управляли хуту с жестоким высокомерием, при потворстве своих бельгийских хозяев. |
Allegations by personnel indicate that while in theory they have been contracted for non-military functions, they find themselves in situations where they receive military training, carry weapons and work under permanent stress for up to 16 hours a day. |
Согласно утверждениям персонала, хотя теоретически они заключают контракт на выполнение невоенных функций, они оказываются в ситуации, когда им приходится проходить военную подготовку, носить оружие и работать в условиях постоянного стресса до 16 часов в день. |
Thanks to the extreme thinness of the new screens, roll up and carry around with us is simple, and make it much easier to connect any type of computing device without additional size and weight. |
Благодаря крайней худобы новых экранов, сверните вверх и носить с нами просто, а сделать это намного проще для подключения любых типов вычислительных устройств без дополнительных размеров и веса. |
She seemed so great to me that I thought she should carry that name, so she changed both her names. |
Она казалась мне настолько великолепной, что я думал о том, что она должна носить это имя, и она изменила оба ее имени. |
Teddy Roosevelt, of course, preferred to "Speak softly and carry a big stick." |
Тедди Рузвельт, конечно, предпочитал "говорить мягко и носить большую трость". |
It can carry 1 00 gallons a day! |
Наш мул может спокойно носить сто литров в день. |
You want to inhabit my shoes, carry my sword. |
Ты хочешь влезть на мое место, хочешь носить мой меч. |
I couldn't carry it about with me all the time: one can't take much luggage on active service. |
Я не мог всегда носить куртку с собой - нет возможности брать много багажа на боевой службе. |
What do you think, that we'll carry you with our hands? Skunk! |
Или ты думаешь, что я тебя всю жизнь буду на руках носить! - Не видеть бы мне этой мымры! - Павка! |
I'm sorry, but I am the mail carrier in this town and I will carry the mail the way that I carry the mail, and if you don't like that, then you can carry the mail. |
Извините, но я здесь почтальон и я буду носить почту так, как я хочу, и если вам это не нравится, вы можете стать почтальоном. |
Now, then, blondie, can you carry water on your head? |
Скажи, блонди, умеешь ли ты носить воду на голове? |
Why would you carry your daughter's birth certificate around in your handbag? |
Зачем носить свидетельство о рождении дочери с собой в сумке? |
In additional observations, members expressed concern about the fact that women could participate equally with men in times of war and carry weapons but that, once the conflict was over, their political rights were overlooked. |
В дополнительных замечаниях члены Комитета высказали озабоченность по поводу того факта, что во время вооруженных конфликтов женщины могут принимать в них участие наравне с мужчинами и носить оружие, но, вместе с тем, сразу по окончании конфликта их политические права начинают игнорироваться. |
I know that uniformed policemen carry their guns, but I wasn't sure if that that meant that you do. |
Я знаю, что полицейские в форме должны носить оружие, но не была уверена, что и к тебе это относится. |
Fire marshal's office lets you carry one of those things? |
Давно в пожарном управлении разрешили это носить? |
I am tempted to double your meds and carry you around in my purse. |
Думаю, не удвоить ли тебе дозу и носить тебя с собой в сумочке? |
Coast Guard personnel may also carry firearms and make arrests at any structure or facility of any kind located in, on, under, or adjacent to any waters subject to the jurisdiction of the United States. |
Персонал Службы береговой охраны может также носить огнестрельное оружие и производить аресты в любом строении или на объекте любого рода, расположенных в пределах любых вод, находящихся под юрисдикцией Соединенных Штатов, под такими водами или вблизи таких вод. |
Can't you not carry them, Dad? |
А ты можешь его не носить, пап? |
Why don't I just carry a video camera with me and a guy with a boom mic? |
Почему я не могу просто носить с собой видеокамеру со мной и парень с микрофоном бум? |
Do you think you can carry more than one bag this time? |
Ты можешь носить по два мешка? |