| In the PC version, the Silencer can carry no more than five firearms at once. | В No Remorse, Silencer не может носить c собой больше пяти единиц оружия одновременно. |
| I'd been accepted, and as part of my initiation I had to, for one week, carry with me at all times and take care of a chicken. | И в качестве одного из вступительных испытаний... я должен был в течение недели всё время носить с собой курицу. |
| There you'll be reunited with your father, and your sisters will carry the train of your gown. | Сново увидешь своего отца, а твои сестры будут носить подол твоего платья. |
| You're totally going to... carry my books home from school. | Тебе точно придется... носить мои книжки из школы домой |
| But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. | Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились. |
| They have just what they can carry in their hands or in a bag. | Аппарат проще носить с собой в кармане или в сумке. |
| Why should you carry other people's bags? | Почему вы должны носить чужие чемоданы? |
| Why would you put it inside a watch and carry it around? | Почему ты хочешь положить его в маленькие и носить с собой? |
| You can't carry it with you if you want to survive | Ты не можешь носить это в себе, если хочешь выжить |
| How can I carry a gun around? | Как же я могу носить оружие? |
| That's probably why she makes me carry a cell phone. I was secretly meeting with Misaki. | И потому ради душевного спокойствия заставляет носить сотовый... я стала тайно видеться с Мисаки. |
| Can I carry those bags for you? | Я могу носить эти сумки для вас? |
| "If you want,"You could use it. I'll carry your baby. | Если хочешь, я одолжу ее тебе и носить твоего малыша. |
| You pretend to relate to your fans, but you make your bodyguards carry your purse. | Ты прикидываешься, что любишь своих фанов, но заставляешь телохранителей носить твою сумку. |
| No, no, I'll help you carry them. | Нет, нет, я помогу их носить. |
| And I could arrest people, carry a gun? | И я смогу арестовывать людей, носить оружие? |
| Instead of carrying empty gastropod shells like other hermit crabs, they carry colonies of dozen or more sea anemones or zoanthids. | Вместо того, чтобы носить на себе раковины брюхоногих моллюсков, как другие раки-отшельники, они несут колонии из десяти или более актиний или зонатарий. |
| First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. | Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз. |
| I do that, you become the martyr, and she'll carry you in her heart forever. | Я это сделаю, и ты станешь мучеником, а она будет носить любовь к тебе в своем сердце вечно. |
| But the most interesting thing about this particular technology is that you can carry your digital world with you wherever you go. | Но самое любопытное в этой технологии - то, что вы можете носить свой электронный мир с собой, где бы вы не находились. |
| United Nations personnel shall at all times carry the distinctive emblem of the United Nations. | Персонал Организации Объединенных Наций должен всегда носить отличительную эмблему Организации Объединенных Наций. |
| This woman can't carry any weight! | Э-э! Женщина, вам нельзя носить тяжести! |
| While certain information may carry specific sensitivities precluding open access, reasons for restricting access to all or portions of datasets should be properly documented. | Хотя некоторая информация может носить весьма конфиденциальный характер, исключающий открытый доступ к ней, основания для ограничения доступа ко всем базам данных или к некоторым их частям должны надлежащим образом документироваться. |
| The plan further envisages that police personnel in the federal and constituent state police and the Joint Investigation Agency may only carry weapons appropriate for normal civilian police duties. | В плане также предусматривается, что полицейский персонал федеральной полиции и полиции составляющих государств и Совместного агентства по расследованиям может носить лишь то оружие, которое необходимо для выполнения обычных функций гражданской полиции. |
| Except in an operational emergency, prison staff should not carry lethal weapons within the prison perimeter. | Сотрудникам тюрьмы не следует носить боевое оружие на территории тюрьмы, если того не требует оперативная необходимость. |