| "Carlos" even got people to send the money via post to Germany. | У "Карлоса" были даже люди, занимавшиеся пересылкой денег по почте в Германию. |
| The notification stipulates that the decree was issued to facilitate the restoration of public order following military activity directed against the constitutional and democratic Government of President Carlos Andres Perez. | В уведомлении указывается, что данный Декрет был издан в целях восстановления общественного порядка после выступлений вооруженных сил против конституционного и демократического правительства президента Карлоса Андреса Переса. |
| What happened to Carlos' mother? | А что случилось с матерью Карлоса? |
| They put him through to Carlos, who was on duty, but he'd already gone. | Они перевели звонок на Карлоса, который был тогда на дежурстве, но он уже исчез. |
| Then you can file a complaint Monday to Friday, 8 to 2 pm, at the DMV, Carlos Pellegrini 211, 1st floor. | За тем Вы можете подать жалобу с понедельника по пятницу, с 8ми до 2х, в ДМВ, улица Карлоса Пелегрини 211, 1й этаж. |
| The central strategy of the foreign policies of President Carlos Salinas de Gortari are diversification and the deepening of our relations with all regions and countries of the world. | Главное стратегическое направление внешней политики президента Карлоса Салинаса де Гортари состоит в разнообразии и углублении наших отношений со всеми регионами и странами мира. |
| Maria says she has the directions to Carlos' compound. | Мария говорит, что знает, где находится логово Карлоса. |
| The Committee observed a minute of silence in memory of Mr. Carlos S. Vegega (Argentina), Vice-Chairman of the Interna- tional Civil Service Commission. | Комитет почтил минутой молчания память г-на Карлоса С. Вегеги (Аргентина), заместителя Председателя Комиссии по международной гражданской службы. |
| In this context, the fate of the AUC leader Carlos Castaño, who disappeared in April, has yet to be established. | В связи с этим еще необходимо выяснить судьбу лидера АУК Карлоса Кастаньо, который исчез в апреле. |
| As it is the first time that he will be addressing the Conference, I should like to take this opportunity once more to welcome Ambassador Carlos Miranda. | Поскольку он впервые выступает на Конференции, мне хотелось бы, пользуясь случаем, вновь приветствовать посла Карлоса Миранду. |
| The writings of the Argentine jurist, Carlos Calvo, which sought to restrict the right of diplomatic protection, were a response to military interventions in Latin America. | Работы аргентинского юриста Карлоса Кальво, который пытался ограничить право на оказание дипломатической защиты, были реакцией на вооруженные интервенции в Латинской Америке. |
| The Council discussed the situation in Bosnia and Herzegovina in the presence of the High Representative, Carlos Westendorp, and supported his actions to ensure full respect for the Dayton/Paris Peace Agreements. | Совет обсудил ситуацию в Боснии и Герцеговине в присутствии Высокого представителя Карлоса Вестендорпа и поддержал предпринимаемые им действия по обеспечению полного соблюдения Дейтонских/Парижских мирных соглашений. |
| The statement was issued on 30 May 1998 in Helsinki, in connection with the State visit of President Carlos Menem of Argentina to Finland. | Это заявление было выпущено в Хельсинки 30 мая 1998 года в связи с государственным визитом Президента Карлоса Менема в Финляндию. |
| Address by Mr. Néstor Carlos Kirchner, President of the Argentine Republic | Выступление президента Аргентинской Республики г-на Нестора Карлоса Киршнера |
| The Sessional Committee began its consideration of item 5 with an opening statement by Mr. Carlos Fortin, Deputy Secretary-General, Officer-in-Charge of UNCTAD. | Сессионный комитет начал рассмотрение пункта 5 повестки дня, заслушав вступительное заявление г-на Карлоса Фортина, заместителя Генерального секретаря, исполняющего обязанности руководителя ЮНКТАД. |
| In conclusion, Germany would like to join other delegations in thanking former Commissioner Carlos Castresana and his collaborators for their courage and uncompromising engagement in an extremely dangerous environment. | В заключение Германия хотела бы присоединиться к другим делегациям и поблагодарить бывшего комиссара Карлоса Кастресану и его помощников за их мужество и за бескомпромиссные усилия в исключительно опасных условиях. |
| H.E. Mr. Carlos Ramiro Martinez (Guatemala), | г-на Карлоса Рамиро Мартинеса (Гватемала), |
| 2.1 In October 1999, the United States applied to the Government of Colombia for the extradition of Luis Carlos Zuluaga Quiceno, a Colombian citizen. | 2.1 В октябре 1999 года Соединенные Штаты обратились к правительству Колумбии с просьбой выдать колумбийского гражданина Луиса Карлоса Сулугу Кисено. |
| Okay, Carlos is away, and I need some help with his business, and you're the only friend I have who knows this stuff. | Хорошо, Карлоса нет, и мне нужна кое-какая помощь с его делами, и ты моя единственная подруга, которая во всем этом разбирается. |
| Is there any other way to find Carlos? | Может есть еще способ найти Карлоса? |
| Ladies and gentlemen, we are here today to announce the arrest of Juan Carlos Pintera and other key members of the Nuevo León cartel. | Дамы и господа, мы собрались сегодня, чтобы объявить об аресте Хуана Карлоса Пинтеры и других ключевых членов картеля Нуэво-Леоне. |
| How much more dangerous am I than Carlos or Enrique? | И насколько же это я опасней Карлоса или Энрике? |
| I'm taking Carlos' bag, but, Ryan, I need to be able to trust you from this second forward. | Я забираю сумку Карлоса, но, Райан, я должен знать, что могу доверять тебе с этой секунды и впредь. |
| Carlos held the record for the most crashes in one season, like 28 crashes or something. | У Карлоса рекорд по количеству падений за один сезон - кажется, 28. |
| We Biamonte, been performing Othello and Don Carlos for 5 is the way it is. | Мы, Биамонти, исполняли Отелло и Дона Карлоса на протяжении пяти поколений. |