| We've made these mistakes before, Carlos. | Мы уже делали эти ошибки, Карлос. |
| I'm Carlos, not Horatio. | Я Карлос, а не Горацио. |
| Panellists will include Mr. Pascal Lamy, Director-General, World Trade Organization; Mr. Gary Hufbauer, Reginald Jones Senior Fellow, Institute for International Economics, Washington D.C.; and Professor Carlos Correa, University of Buenos Aires (Argentina). | В этой дискуссии примут участие, в частности, г-н Паскаль Лами, Генеральный директор Всемирной торговой организации; г-н Гэри Хафбауэр, старший научный сотрудник Центра Реджинальда Джоунза, Институт международной экономики, Вашингтон, О.К.; и профессор Карлос Корреа, Университет Буэнос-Айреса (Аргентина). |
| Carlos is a diamond in the rough. | Карлос - это неогранённый алмаз. |
| So Carlos played hardball. | на что Карлос плохо отреагировал. |
| I've finalized the extradition of Carlos Ochoa with Mexico. | Я закончу экстрадицию Карлоса Очоа в Мексику. |
| Of course, he's not squatting in a feather suit trying to hatch Carlos's head. | Конечно, не на том, где он в курином костюме пытается высидеть голову Карлоса. |
| 1996-1998 Teacher at the Instituto Carlos Lwanga | 1996 - 1998 годы: преподаватель в Институте Карлоса Луанги |
| They noted that in the past the Sudan had provided proof of this commitment by extraditing "Carlos" and a number of other persons, including aeroplane hijackers. | Они отметили, что в прошлом Судан уже доказал эту приверженность, выдав "Карлоса" и ряд других лиц, в том числе воздушных пиратов. |
| Our Government and President Carlos Flores have the following reservations, which should be fully incorporated into the final report of this Conference. | От имени нашего правительства и президента Карлоса Флореса мы хотели бы высказать следующие оговорки, которые должны быть в полном объеме включены в итоговый документ этой Конференции. |
| Some friends of mine said that you worked with Carlos Ruiz. | Мои друзья поговаривают, что ты работал с Карлосом Руизом. |
| Luis Carlos Gaviria Lucas (not represented by counsel) | Луисом Карлосом Гавирией Лукасом (адвокатом не представлен) |
| Submitted by: Mr. Carlos Cabal and Mr. Marco Pasini Bertran (represented by counsel Mr. John P. Pace and Mr. John Podgorelec) | Представлено: г-ном Карлосом Кабалем и г-ном Марко Пасини Бертраном (представлены адвокатами г-ном Джоном П. Пейсом и гном Джоном Подгорелеко) |
| Submitted by Ambassador Carlos Portales of Chile | Представлено послом Чили Карлосом Порталесом |
| Despite this the group confirmed that the tour would not be affected and would take place with a new drummer, Carlos Gamón, who had previously played with the group Amaral and the singer Najwa Nimri. | Несмотря на это группа заявила, что график гастрольного тура не будет нарушен, и продолжила выступления с новым барабанщиком Карлосом Гамоном, который раньше аккомпанировал в группе Amaral и у солистки Наджва Нимри. |
| Gabrielle could see what this gesture had cost Carlos, so she responded the only way she knew how. | Габриель могла видеть, во сколько этот жест обошелся Карлосу, так что она ответила единственным известным ей способом. |
| I gave Carlos my phone before Maria and I left the safe house. | Я дала Карлосу свой телефон до того, как мы с Марией покинули явочный дом. |
| Well, I haven't had a chance to tell Carlos yet. | У меня не было удобного момента, чтобы сказать Карлосу, |
| So I know Carlos said he wanted to see footage after 2 AM, but I was thinking, what if someone was waiting for her or followed her home? | Карлосу нужны были записи после 2 ночи, но что если кто-нибудь ждал ее или преследовал ее? |
| The Commission expresses its appreciation of the participation of Ms. Nadine Albergue de Molina, Director-General of Migration of El Salvador, and of Mr. Jerry Hoover and Mr. Carlos Carballo representing the Embassy of the United States of America in El Salvador at this meeting. | Комиссия выражает свою признательность г-же Надин Альберге де Молина, Генеральному директору по вопросам миграции Сальвадора, и гну Джерри Гуверу и гну Карлосу Карбальо, представляющим посольство Соединенных Штатов Америки в Сальвадоре, за их участие в этом совещании. |
| The conduct of the consultations by Minister Plenipotentiary Carlos Duarte of Brazil was a true display of patience and a showed a mastery of the issues involved. | Чрезвычайный и полномочный министр Карлуш Дуарти проводил консультации, проявляя подлинное терпение, и продемонстрировал глубокие знания рассматриваемых вопросов. |
| Prince Dom Pedro Carlos of Orléans-Braganza (2007 - present): eldest son of Dom Pedro Gastão. | Принц Дом Педру Карлуш Орлеан-Браганса (2007 - настоящее время), старший сын Педру Гастана. |
| To that end, it is essential that the new Prime Minister of the caretaker Government, Mr. Carlos Correia, be able to seamlessly carry out the commitments made with regard to convening parliamentary elections in November 2008. | Для достижения этой цели необходимо, чтобы новый премьер-министр временного правительства г-н Карлуш Коррейа смог безупречно выполнить обязательства по проведению в ноябре 2008 года парламентских выборов. |
| If we were convinced that your award was truly meant to honour a man of peace like Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo and reward him for his commitment to the betterment of our society, our concern would be abated. | Если бы мы были уверены в том, что ваша награда имела и в самом деле целью оказать честь такому миротворцу, как епископ Карлуш Филипе Шимениш Белу, и вознаградить этого человека за его преданность делу улучшения нашего общества, наша тревога была бы не столь остра. |
| The Timor Kmanek, a new radio station sponsored by the Bishop of Dili, Carlos Ximines Belo, was inaugurated by the "Governor" of East Timor, Jose Osorio Soares, on 4 February 1998. | 4 февраля 1998 года "губернатор" Восточного Тимора Хосе Осорио Суареш открыл новую радиостанцию "Тимор Кманек", спонсором которой является епископ Карлуш Белу из города Дили. |
| Following the inauguration of the National Popular Assembly, the President of the Republic appointed Carlos Gomes Junior, head of PAIGC, as Prime Minister. | После инаугурации членов Национального народного собрания президент Республики назначил руководителя ПАИГК Карлуша Гомиша, младшего, на пост премьер-министра. |
| My delegation would like to thank Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique once again for his painstaking efforts in steering the work of the Preparatory Committee, which gave us the final working document. | Моя делегация хотела бы вновь поблагодарить посла Мозамбика Карлуша душ Сантуша за его огромную работу по руководству деятельностью Подготовительного комитета, благодаря чему мы получили заключительный рабочий документ. |
| The Security Council further demands the immediate and unconditional release of the interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Junior and all officials currently detained in order to enable the completion of the presidential and legislative elections. | Совет Безопасности требует далее незамедлительного и безоговорочного освобождения временно исполняющего обязанности президента Раймунду Перейры, премьер-министра Карлуша Гомеша Жуниора и всех должностных лиц, заключенных на данный момент под стражу, с тем чтобы можно было завершить выборы президента и законодательных органов. |
| "We continue to have a 50% chance of being at Euro 2012," even under the successor of Carlos Queiroz. | "У нас по-прежнему 50% шансов оказаться на Евро 2012", оговорился преемник Карлуша Кейроша. |
| The positive and moderating influence played by Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo was of particular importance in this regard. | значение в этом смысле имеет положительное влияние епископа Карлуша Филипе Шименишу Белу, призывающего к проявлению сдержанности. |
| In this context, I would like to welcome the praiseworthy efforts of Ambassador Carlos Dos Santos, the Chairman of the Preparatory Committee, and to renew our expression of fraternal support to him. | В этой связи я хотел бы отметить похвальные усилия, предпринятые Председателем Подготовительного комитета послом Карлушем душ Сантушем, и вновь заявить о нашей готовности оказать ему братскую поддержку. |
| On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva. | 17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой. |
| The attention of the Committee, however, has become problematic when the Committee announced Jose Ramos Horta as one of the Nobel Peace Prize winners along with Dili's Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo. | Вместе с тем эта позиция Комитета вызвала определенное недоумение, когда он объявил одним из победителей Нобелевской премии мира, наряду с епископом Дили Карлушем Филипе Шименишем Белу, Жозе Рамуша Орта. |
| He visited the town of Liquica, and held a number of meetings with the Transitional Administrator, CNRT leader Xanana Gusmao, Bishop Carlos Filipi Belo and Bishop Basilio Nascimento. | Он посетил город Ликику и провел ряд встреч с Временным администратором, лидером НСТС Шананой Гужманом, епископом Карлушем Филипи Белу и епископом Базилиу Нашименту. |
| These tensions increased after the new President dismissed the Government led by Prime Minister Carlos Gomes Junior on 28 October 2005 and appointed a new Prime Minister, Aristides Gomes. | Ее обострение произошло после того, как 28 октября 2005 года новый президент распустил правительство, возглавляемое премьер-министром Карлушем Гомешем, и назначил Аристидиша Гомеша новым премьер-министром. |
| He will replace Major General Carlos Alberto dos Santos Cruz. | Он сменит на этой должности генерал-майора Карлуса Альберту душ Сантуша Круса. |
| In this respect the Working Group's task will be facilitated by the progress made during the forty-seventh session of the General Assembly under the skilful guidance of the Chairman of the Group, Ambassador Carlos Calero-Rodrigues. | Решению этой задачи Рабочей группы будет содействовать прогресс, достигнутый на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря умелому руководству Председателя Группы посла Карлуса Калеру-Родригиса. |
| On this occasion, I wish to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their efforts in bringing the consultations on the two draft resolutions to a fruitful conclusion. | В этой связи я хотел бы поблагодарить г-на Карлуса Дуарти и г-жу Холли Кёлер за их усилия по доведению до успешного завершения консультаций по двум проектам резолюций. |
| This is in reference to famed Brazilian musician Antônio Carlos Jobim. | Аэропорт также назван в честь бразильского музыканта Антониу Карлуса Жобина. |
| If I hear no objection, I shall take it that it is the wish of the Commission members to nominate Mr. Carlos Luis Dantas Perez as the Chair of Working Group II. | Если не будет возражений, я буду считать, что члены Комитета постановляют назначить г-на Карлуса Луиса Дантаса Переса Председателем Рабочей группы II. |
| You ever hear of Carlos Hernandez? | Ты слышала когда-нибудь о Карлосе Эрнандесе? |
| I invoke today the memory of General Carlos P. Romulo and Dr. Adam Malik to focus attention on a geopolitical imperative the United Nations can ignore only at its peril. | Сегодня я напоминаю о генерале Карлосе П. Ромуло и д-ре Адаме Малике для того, чтобы сфокусировать внимание на геополитической необходимости, которую Организация Объединенных Наций может игнорировать лишь себе во вред. |
| When you said, "Please don't kill him," did you mean Carlos? | Ты сказала: "Пожалуйста, не убить его", это о Карлосе? |
| After considering several candidates to lead the coup, including Miguel Ydígoras Fuentes, the CIA settled on Carlos Castillo Armas. | После рассмотрения нескольких кандидатов на роль руководителя переворота, в том числе Хосе Мигеля Идигораса Фуэнтеса, ЦРУ остановилось на Карлосе Кастильо Армасе. |
| His client is Carlos Antonari. | Речь шла о его клиенте, Карлосе Антонари. |
| Mr. Carlos Calero Rodrigues (Brazil) | Г-н Карлус Калеру Родригис (Бразилия) |
| Lieutenant General Carlos Alberto dos Santos Cruz reported that unmanned aerial vehicles would arrive in the Democratic Republic of the Congo imminently and should help the Mission to accomplish the tasks mandated by the Security Council in resolution 2098 (2013). | Генерал-лейтенант Карлус Алберту дус Сантус Крус сообщил о том, что в самое ближайшее время беспилотные летательные аппараты будут доставлены в Демократическую Республику Конго, что должно помочь Миссии выполнить задачи, поставленные Советом Безопасности в резолюции 2098 (2013). |
| Carlos Roberto Leite (Brazil) | Карлус Роберту Лейти (Бразилия) |
| Carlos dos Santos, Nuno Tomas | Карлус душ Сантуш, Нунд Томаш |
| H.E. Mr. Carlos Minc Baumfeld, Minister of Environment of Brazil | Его Превосходительство г-н Карлус Минк Баумфелд, Министр по охране окружающей среды Бразилии |
| Resistance to Indonesian rule remained strong; in 1996 the Nobel Peace Prize was awarded to two men from East Timor, Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta, for their ongoing efforts to peacefully end the occupation. | Сопротивление индонезийской власти оставалось сильным: в 1996 году Нобелевская премия мира была присуждена двум гражданам Восточного Тимора, Карлушу Белу и Жозе Рамуш-Орте за их попытки мирного прекращения оккупации. |
| Finally, we would like to take this opportunity to express our deepest appreciation to Minister Carlos Duarte of Brazil for the excellent work he did in coordinating informal consultations. | И, наконец, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность министру Карлушу Дуарти, Бразилия, за проделанную им отличную работу по координации неофициальных консультаций. |
| I also take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Elbio Rosselli, and the Chairmen of the two Working Groups, Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, for their efforts during the previous session. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту послу Эльбио Росселли, а также председателям двух рабочих групп - гну Жан-Франсису Зинсу из Бенина и гну Карлушу Дуарти из Бразилии - за усилия, приложенные в ходе предыдущей сессии. |
| In conclusion, my delegation wishes to express its appreciation to coordinators Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, as well as to the delegations that made valuable contributions to the consultation process. | В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность координаторам - представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер, а также делегациям, которые внесли важный вклад в процесс консультаций. |
| Before concluding, my delegation would like to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent contribution in coordinating the work on the two draft resolutions before us today. | Прежде чем завершить свое выступление, моя делегация хотела бы выразить признательность представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер за их замечательный вклад в координацию работы над двумя проектами резолюций, находящимися сегодня на нашем рассмотрении. |
| The specific name honors the late Araucanian naturalist Carlos Merti. | Видовое имя названо в честь арауканского натуралиста Carlos Merti. |
| Welcome to Hotel Don Carlos' exclusive Beach Club, located behind the hotel's impressive gardens, looking out over the beach of Marbella. | Добро пожаловать в эксклюзивный Клуб Beach Club Отеля Don Carlos, находящийся за роскошными садами отеля, напротив пляжа Марбельи. |
| Yuji Carlos Kosugi will be taking over the helm of the GWN, continuing where I left off and improving things going forward. | Yuji Carlos Kosugi займет кресло редактора GWN, и продолжит с того места где я все оставил, продолжая вносить улучшения и двигаться вперед. |
| There he finally was allowed to perform his own compositions and further develop his distinctive style, having applied the musical influences of Weather Report and Antônio Carlos Jobim. | Здесь ему, наконец-то, было позволено выступить с собственными сочинениями и дальше разрабатывать особенный стиль, сложившийся под влиянием Weather Report и Carlos Jobim. |
| The export version is known as Carlos Sainz (CS) Limited Edition in Singapore and Europe (in honour of their famous WRC driver), or Group A Rallye in Australia. | Экспортная версия известна как Carlos Sainz (CS) Limited Edition в Европе (в честь известного гонщика WRC), или как Group A Rallye в Австралии. |