Carlos is sometimes present at representative occasions concerning the royal house of the Netherlands. | Карлос всегда присутствует на всех специальных мероприятиях, связанных с королевской семьёй. |
In 1868 Alfonso Carlos joined the Papal Zouaves which had been formed to defend the Papal States from the army of the Kingdom of Italy. | В 1868 году Альфонс Карлос вступил в ряды папских зуавов, созданных для защиты Папской области от армии Итальянского Королевства. |
Carlos, you're early! | Карлос, ты рано! |
In February, journalist Carlos Quispe Quispe from Radio Municipal Pucarani in La Paz died after being severely beaten by opponents of the pro-government mayor. | В феврале в результате жестокого избиения со стороны противников мэра, лояльного правительству, скончался журналист Карлос Киспе Киспе. Он работал на радиостанции города Ла-Паса «Радио Мунисипаль Пукарани». |
During the press tour at New York Comic Con, the producers of the show announced that 24-alum Carlos Bernard would return as Tony Almeida in a recurring role for 24: Legacy. | В ходе пресс-тура на New York Comic Con, продюсеры шоу объявили, что ветеран «24 часов» Карлос Бернард вернётся к роли Тони Алмейды в «24 часах: Наследии». |
The approach advocated by the Foreign Minister of Argentina is a truly positive element of the overall foreign policy of the democratic Government of President Carlos Menem. | Отстаиваемый министром иностранных дел Аргентины подход является поистине позитивным элементом общей внешней политики демократического правительства президента Карлоса Менема. |
Reply of Chile to the statement made by the President of Bolivia, Mr. Carlos Mesa, at the fifty-ninth session of the General Assembly on 22 September 2004 | Ответ Чили на выступление президента Боливии Его Превосходительства г-на Карлоса Месы в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций 22 сентября 2004 года |
On the theme before us today, population and development, the Government of the President Carlos Roberto Flores has adopted a practical, dynamic policy reflected in his Administration's agenda, which is closely linked with population issues. | Что касается темы нашей сегодняшней встречи, темы народонаселения и развития, то правительство президента Карлоса Роберто Флореса разработало практическую и динамичную политику, нашедшую свое отражение в повестке дня его администрации, политику, тесно связанную с вопросами народонаселения. |
Virginia is a noble young woman who is in love with Rodrigo's eldest son, Carlos Alberto. | До его предложения, Вирхиния была влюблена в старшего сына Родриго Карлоса. |
Carlos Fuentes tells an anecdote which reflects well what is going on in connection with this item, but could also apply to other matters on our agenda. | У Карлоса Фуэнтеса описывается анекдотичная ситуация, хорошо отражающая то, что происходит с данной темой, которая, однако, вполне применима и к другим вопросам нашей повестки дня. |
The Congress of Anáhuac also approved the Act of Independence written by Carlos María Bustamante. | Этот конгресс также одобрил закон о Независимости, написанный Карлосом Марией Бустаманте. |
Dylan and Baez toured together again in 1984 along with Carlos Santana. | Помимо этого, Дилан и Баэз провели совместные гастроли в 1984 году, вместе с Карлосом Сантаной. |
We're dealing with Carlos Mora. | Мы имеем дело с Карлосом Мора. |
Maybe Carlos and I should meet and compare notes... | Может, мне встретить с Карлосом? Сравним наблюдения. |
"Por una Cabeza" is a tango song written in 1935 with music by Carlos Gardel and lyrics by Alfredo Le Pera. | «Рог una cabeza» - популярное танго, песня, написанная в 1935 году Карлосом Гарделем и Альфредо Ле Пера. |
He returns in Resident Evil 3: Nemesis, where he helps Jill and Carlos escape from Raccoon City before its destruction. | Барри возвращается в Resident Evil 3: Nemesis, помогая Джилл и Карлосу вырваться из Раккун-сити, до его разрушения. |
I want you to have Carlos call me. | Я хочу, чтобы вы передали Карлосу перезвонить мне. |
H. E. Carlos Alfredo Magariños | Его Превосходительству Карлосу Альфредо Магариньосу |
And tell Carlos what? | И что я скажу Карлосу? |
It was rumoured that high-ranking military officials would have advised King Juan Carlos I to dismiss Suárez as a result of growing discontent with him from former ruling far-right sectors, the military and Suárez's party itself, though this was not confirmed. | Ходили слухи, что высокопоставленные военные посоветовали королю Хуану Карлосу I уволить Суареса из-за растущего недовольства им со стороны ультраправых, военных и однопартийцев самого премьера, хотя это и не было подтверждено. |
The closing statement was made by H.E. Mr. Carlos Gustavo dos Anjos, Minister for Foreign Affairs, Cooperation and Communities. | С заключительной речью выступил Его Превосходительство г-н Карлуш Густаву Душ Анжуш, министр иностранных дел и сотрудничества. |
Mr. Jose Carlos Costa Netto, Chairman, Dabliu Discos, Brazil | Г-н Хосе Карлуш Коста Нетту, председатель, "Даблиу Дискос", Бразилия |
Provisional results were declared progressively during the course of last week and, on 6 September, the Independent Electoral Commission's Chief Officer, Mr. Carlos Valenzuela, released the uncertified overall results of the elections. | Предварительные результаты объявлялись постепенно в ходе прошлой недели, и 6 сентября глава Независимой избирательной комиссии г-н Карлуш Валенсуэла обнародовал несертифицированные общие результаты выборов. |
Mr. Carlos Luis Dantas Coutinho Perez | Г-н Карлуш Луиш Санта Кутинью Перес |
As is said in the refrain of a Brazilian samba by Antonio Carlos Jobim, "when the voice of the slum is heard, the whole city will sing!". | Антониу Карлуш Жобим в припеве одной бразильской самбы упоминает о том, что "когда голос трущоб услышан, запоет весь город!". |
In this context, my delegation welcomes the ongoing preparations, under the chairmanship of Ambassador Carlos dos Santos of Mozambique, for the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, in July 2001. | В этом контексте моя делегация приветствует ведущуюся подготовку под председательством посла Мозамбика Карлуша душ Сантуша к Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая состоится в июле 2001 года. |
The Security Council further demands the immediate and unconditional release of the interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Junior and all officials currently detained in order to enable the completion of the presidential and legislative elections. | Совет Безопасности требует далее незамедлительного и безоговорочного освобождения временно исполняющего обязанности президента Раймунду Перейры, премьер-министра Карлуша Гомеша Жуниора и всех должностных лиц, заключенных на данный момент под стражу, с тем чтобы можно было завершить выборы президента и законодательных органов. |
On 12 April 2012, the military seized power, arresting Acting President Raimundo Pereira, and Carlos Gomes Junior, the Prime Minister, who led in the first round of the presidential election. | 12 апреля 2012 года военные захватили власть в стране, арестовав исполняющего обязанности президента Раймунду Перейру и премьер-министра Карлуша Гомиша-младшего, опередившего своих соперников в первом туре выборов. |
The positive and moderating influence played by Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo was of particular importance in this regard. | значение в этом смысле имеет положительное влияние епископа Карлуша Филипе Шименишу Белу, призывающего к проявлению сдержанности. |
Council also reiterates its demand for the immediate and unconditional release of the Acting President of the Republic, Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Junior, and other political personalities sequestrated by the military, including respect for their dignity and physical integrity; | Совет также вновь требует безотлагательно и без каких бы то ни было условий освободить временно исполняющего обязанности президента Республики Раймунду Перейру, премьер-министра Карлуша Гомеша (младшего) и других политических деятелей, захваченных военными, а также уважать их достоинство и физическую неприкосновенность; |
Political tensions also preceded the formation of a new Government by the Prime Minister, Carlos Gomes, Jr., following the 16 November 2008 legislative elections. | Политическая напряженность также предшествовала формированию нового правительства премьер-министром Карлушем Гомешем Жуниором после состоявшихся 16 ноября 2008 года выборов в законодательные органы. |
On 17 April I visited Guinea-Bissau for consultations with Government authorities, including with interim President Raimundo Pereira, Prime Minister Carlos Gomes Júnior and Minister for Defence Artur Silva. | 17 апреля я посетила Гвинею-Бисау с целью проведения консультаций с правительством, в том числе и с временно исполняющим обязанности президента Раймунду Перейрой, премьер-министром Карлушем Гомешем-младшим и министром обороны Артуром Силвой. |
The attention of the Committee, however, has become problematic when the Committee announced Jose Ramos Horta as one of the Nobel Peace Prize winners along with Dili's Bishop Carlos Filipe Ximenes Belo. | Вместе с тем эта позиция Комитета вызвала определенное недоумение, когда он объявил одним из победителей Нобелевской премии мира, наряду с епископом Дили Карлушем Филипе Шименишем Белу, Жозе Рамуша Орта. |
I have carried out consultations with Ambassador Carlos Dos Santos of Mozambique, Chairman of the Preparatory Committee for the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and arrangements are being made to organize consultations on small arms. | Я провел консультации с Председателем Подготовительного комитета Конференции 2001 года по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах послом Мозамбика Карлушем душ Сантушем, и сейчас принимаются меры по организации консультаций по стрелковому оружию. |
These tensions increased after the new President dismissed the Government led by Prime Minister Carlos Gomes Junior on 28 October 2005 and appointed a new Prime Minister, Aristides Gomes. | Ее обострение произошло после того, как 28 октября 2005 года новый президент распустил правительство, возглавляемое премьер-министром Карлушем Гомешем, и назначил Аристидиша Гомеша новым премьер-министром. |
In this respect the Working Group's task will be facilitated by the progress made during the forty-seventh session of the General Assembly under the skilful guidance of the Chairman of the Group, Ambassador Carlos Calero-Rodrigues. | Решению этой задачи Рабочей группы будет содействовать прогресс, достигнутый на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря умелому руководству Председателя Группы посла Карлуса Калеру-Родригиса. |
On this occasion, I wish to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their efforts in bringing the consultations on the two draft resolutions to a fruitful conclusion. | В этой связи я хотел бы поблагодарить г-на Карлуса Дуарти и г-жу Холли Кёлер за их усилия по доведению до успешного завершения консультаций по двум проектам резолюций. |
According to the information given by Jose Carlos Araujo Lopes, who heads anti-trafficking efforts at the Brazilian Environmental and Renewable Natural Resources Institute | Согласно информации, полученной от Жозе Карлуса Араужу Лопеса, возглавляющего работу по борьбе с незаконным оборотом в рамках Бразильского института по охране окружающей среды и возобновляемых природных ресурсов |
Getz/Gilberto is an album by American saxophonist Stan Getz and Brazilian guitarist João Gilberto, featuring pianist and composer Antônio Carlos Jobim (Tom Jobim), who also composed many of the tracks. | Getz/Gilberto - альбом американского саксофониста Стэна Гетца и бразильского гитариста Жуана Жилберту с участием бразильского композитора и пианиста Антониу Карлуса Жобима. |
This is in reference to famed Brazilian musician Antônio Carlos Jobim. | Аэропорт также назван в честь бразильского музыканта Антониу Карлуса Жобина. |
I'm talking about Carlos and The Chicken. | Я говорю о Карлосе и Цыпленке. |
You ever hear of Carlos Hernandez? | Ты слышала когда-нибудь о Карлосе Эрнандесе? |
Its members knew that regent Maria Christina would make liberal reforms, so they looked for another candidate for the throne; and their natural choice, with the background of the Salic Law, was Ferdinand's brother Carlos. | Её члены, зная, что Мария Кристина и Изабелла собираются предпринять либеральные реформы, искали другого кандидата на трон, и их естественный выбор, обосновываемый салическим законом, остановился на доне Карлосе. |
In 1962, she debuted at the Royal Opera House, Covent Garden as Elisabetta di Valois in Don Carlos and Donna Anna in Don Giovanni. | В 1962 году Лейла Генджер дебютировала в Королевском оперном театре в Ковент-Гардене с партиями Елизаветы Валуа в «Дон Карлосе» Верди и Донны Анны в «Дон Жуане» Моцарта. |
His client is Carlos Antonari. | Речь шла о его клиенте, Карлосе Антонари. |
Mr. Carlos Calero Rodrigues (Brazil) | Г-н Карлус Калеру Родригис (Бразилия) |
Lieutenant General Carlos Alberto dos Santos Cruz reported that unmanned aerial vehicles would arrive in the Democratic Republic of the Congo imminently and should help the Mission to accomplish the tasks mandated by the Security Council in resolution 2098 (2013). | Генерал-лейтенант Карлус Алберту дус Сантус Крус сообщил о том, что в самое ближайшее время беспилотные летательные аппараты будут доставлены в Демократическую Республику Конго, что должно помочь Миссии выполнить задачи, поставленные Советом Безопасности в резолюции 2098 (2013). |
From the (non-Championship) Brazilian Grand Prix, Carlos Pace was entered in the previous year's March 711, later taking fifth at the Belgian Grand Prix. | Начиная с внезачётного Гран-при Бразилии, Карлус Пасе принимал участие за рулём болида 1971 года, его лучшим результатом стало пятое место на Гран-при Бельгии. |
The Ultimate Fighter: Nations middleweight winner Elias Theodorou was expected to face The Ultimate Fighter: Brazil 3 heavyweight winner Antônio Carlos Júnior at the event. | Также ожидалось поединок между победителем The Ultimate Fighter: Nations в среднем весе Элиасом Теодором и победителем The Ultimate Fighter: Brazil 3 в тяжёлом весе Антониу Карлус Жуниором. |
Brazil Sergio Florencio, Enio Cordeiro, Antonio Fernando Cruz de Mello, Antonio Carlos do Prado, Luiz Carlos Ros Filho | Бразилия Сержью Флоренсью, Эниу Кордейру, Антониу Фернанду Крус ди Меллу, Антониу Карлус ду Праду, Луис Карлус Рус Филью |
Resistance to Indonesian rule remained strong; in 1996 the Nobel Peace Prize was awarded to two men from East Timor, Carlos Filipe Ximenes Belo and José Ramos-Horta, for their ongoing efforts to peacefully end the occupation. | Сопротивление индонезийской власти оставалось сильным: в 1996 году Нобелевская премия мира была присуждена двум гражданам Восточного Тимора, Карлушу Белу и Жозе Рамуш-Орте за их попытки мирного прекращения оккупации. |
Finally, we would like to take this opportunity to express our deepest appreciation to Minister Carlos Duarte of Brazil for the excellent work he did in coordinating informal consultations. | И, наконец, мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность министру Карлушу Дуарти, Бразилия, за проделанную им отличную работу по координации неофициальных консультаций. |
I also take this opportunity to commend your predecessor, Ambassador Elbio Rosselli, and the Chairmen of the two Working Groups, Mr. Jean-Francis Zinsou of Benin and Mr. Carlos Duarte of Brazil, for their efforts during the previous session. | Мне хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы воздать должное Вашему предшественнику на этом посту послу Эльбио Росселли, а также председателям двух рабочих групп - гну Жан-Франсису Зинсу из Бенина и гну Карлушу Дуарти из Бразилии - за усилия, приложенные в ходе предыдущей сессии. |
In conclusion, my delegation wishes to express its appreciation to coordinators Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States, as well as to the delegations that made valuable contributions to the consultation process. | В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность координаторам - представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер, а также делегациям, которые внесли важный вклад в процесс консультаций. |
Before concluding, my delegation would like to thank Mr. Carlos Duarte of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States for their excellent contribution in coordinating the work on the two draft resolutions before us today. | Прежде чем завершить свое выступление, моя делегация хотела бы выразить признательность представителю Бразилии гну Карлушу Дуарти и представителю Соединенных Штатов Америки г-же Холли Кёлер за их замечательный вклад в координацию работы над двумя проектами резолюций, находящимися сегодня на нашем рассмотрении. |
Frederico José Carlos Themudo "Fritz" d'Orey (born March 25, 1938 in São Paulo) is a former racing driver, from Brazil. | Frederico José Carlos Themudo "Fritz" d'Orey; род. 25 марта 1938, Сан-Паулу) - бразильский автогонщик. |
Videos were shot and released for the first two singles, "Shake This" (produced by DJ Premier) and "Part of Me" (produced by Carlos Broady), both directed by Rik Cordero. | Были сняты клипы к двум первым синглам из Street Hop: к песне «Shake This» (продюсер DJ Premier) и к «Part of Me» (продюсер Carlos Broady), режиссёр Rik Cordero. |
He is the author, with sportswriter Dave Zirin, of The John Carlos Story: The Sports Moment That Changed the World, published in 2011 by Haymarket Books. | Совместно со спортивным журналистом Дейвом Зирином (англ.)русск. написал книгу «The John Carlos Story: The Sports Moment That Changed the World», опубликованную в 2011 году издательством Haymarket Books. |
The event was attended by the deputy director general of AENOR, Avelino Brito Marquina, and the director of the Division of Economic Management and Modernization of the Economic Development Agency (EDA) from Castilla y Leon, Carlos Diez Menendez. | В мероприятии присутствовали заместитель гендиректора AENOR, Avelino Brito Marquina, и директор División de Gestión Económica y Modernización (ADE) провинции Кастильи и Леон, Carlos Díez Menéndez. |
He got the Royal and Distinguished Spanish Order of Carlos III, | Королевский Достопочтенный Орден Карлоса III (исп. Real y Distinguida Orden Española de Carlos III) - высший испанский гражданский орден. |