| Those crossing points had insufficient capacity to meet the needs of UNRWA and their use had increased the costs of bringing in humanitarian goods. | Пропускная способность этих пунктов недостаточна для удовлетворения потребностей БАПОР, а их использование привело к увеличению стоимости ввоза гуманитарных грузов. |
| The capacity of the type facilities is in the moment insufficient and ineffective in youth crime control. | Пропускная способность учреждений данного типа в настоящий момент является недостаточной и не обеспечивает условия для эффективного пресечения преступного поведения несовершеннолетних. |
| The capacity of this route has thus been increased annually by approximately 1.7 million tonnes of additional cargo carried by rail. | Таким образом, ежегодная пропускная способность этого маршрута возрастает примерно на 1,7 млн. тонн дополнительных грузов, перевозимых по железной дороге. |
| The capacity of the line was increased to 46.5 million tons per year in 1984. | В 1984 году пропускная способность линии была увеличена до 46,5 млн. т в год. |
| Essential factors such as the availability of medicines and hospital patient capacity would need additional attention within the framework of the distribution plan. | В рамках плана распределения необходимо уделить дополнительное внимание таким основным факторам, как наличие медикаментов и пропускная способность больниц. |
| The required capacity of the safety valves shall be calculated in accordance with the formula contained in 6.7.3.8.1.1. . | Требуемая пропускная способность предохранительных клапанов рассчитывается по формуле, приведенной в пункте 6.7.3.8.1.1 . |
| In order to improve management of railway assets, the pricing of access should recognize the capacity available and reflect this situation accordingly. | Для повышения эффективности управления железнодорожными активами в системе установления платы за доступ должна приниматься во внимание имеющаяся пропускная способность и соответствующим образом должна быть отражена сложившаяся ситуация. |
| Moreover, the transit capacity of the Russian Federation was not yet fully exploited. | Кроме того, в недостаточной степени использовалась транзитная пропускная способность Российской Федерации. |
| The main problem hindering road transport development is insufficient capacity of infrastructure. | Основной причиной, препятствующей развитию автомобильного транспорта, является недостаточная пропускная способность инфраструктуры. |
| As of July 2004, the LAN capacity has been upgraded on 10 floors of the Secretariat building. | По состоянию на июль 2004 года пропускная способность ЛВС была увеличена на 10 этажах здания Секретариата. |
| The pipeline has a capacity of 10 million barrels. | Пропускная способность этого трубопровода составляет 10 миллионов баррелей. |
| Adequate capacity for efficient, reliable and economical movement | Достаточная пропускная способность для обеспечения эффективных, надежных и экономичных перевозок |
| Conversely, the capacity of Russian and Ukrainian networks is much higher than the actual traffic. | В противоположность этому, пропускная способность российских и украинских сетей значительно больше, чем действительные объёмы перевозок. |
| For logistics customers, quality means in particular competitive journey times, reliability of goods transport and capacity adapted to needs. | С точки зрения потребителей логистических услуг под их качеством подразумеваются, в частности, конкурентоспособные сроки доставки груза, надежность грузовых перевозок и пропускная способность, соответствующая существующим потребностям. |
| The large capacity of railways and relatively well-developed tracks are considered as important assets in view of the expected growth of transport between Europe and Asia. | С учетом ожидаемого роста интенсивности перевозок между Европой и Азией значительная пропускная способность железных дорог и относительно высокий уровень путевого развития рассматриваются в качестве важных преимуществ. |
| As a result, the port terminals are able to handle ships of all types and classes; capacity has doubled and is continuing to increase. | В результате, терминалы этого порта способны принимать суда любого типа и класса, их пропускная способность увеличилась вдвое и продолжает расти. |
| It has a total capacity of 72 places, 20% of which are reserved for women (12 beds). | Его общая пропускная способность - 72 места, 20 процентов из которых зарезервировано для женщин (12 коек). |
| The ICTR will thus enjoy the same judicial capacity for conducting trials at first instance as that enjoyed by the ICTY. | В таком случае у МУТР будет такая же пропускная способность для проведения судов первой инстанции, как у МТБЮ. |
| The terminal's area is 3500 m2, height - 8 m, capacity - 30000 tons per year. | Площадь карго-терминала - 3500 м2, высота - 8м, пропускная способность - 30000 тонн груза в год. |
| Terminal 2 increased the airport's contact positions by 40% and the operational capacity by 15%. | С вводом Терминала 2 на 40% увеличилось количество телетрапов аэропорта, а его суммарная пропускная способность выросла на 15%. |
| Bandwidth coming from that basement is beyond capacity. | Пропускная способность, поступающая с этого подвала находится за пределами мощности. |
| It is important to emphasize that the capacity of the Kerem Shalom Crossing exceeds current needs. | Важно подчеркнуть, что пропускная способность пропускного пункта Керем-Шалом превышает текущие нужды. |
| The overall uplift capacity of the lift system is about 50,000 people per hour. | Пропускная способность подъёмников - около 50000 человек в час. |
| A detailed inspection needs time: can reduce the capacity of the tunnel. | Тщательный осмотр требует много времени: может снизиться пропускная способность туннеля. |
| That Decree governs the capacity of the Community Institutions. | Этим постановлением определяется пропускная способность учреждений сообщества. |