The United Nations administrative component of MICIVIH will continue to provide full support to MICIVIH, but will be augmented so as to give it the capacity to support UNMIH as well. |
Административный компонент Организации Объединенных Наций в МГМГ будет и впредь оказывать полную поддержку МГМГ, но при этом он будет расширен, с тем чтобы можно было оказывать поддержку и МООНГ. |
The majority include in their workplans an educational component aimed at raising awareness; 31 per cent are engaged in some form of technology transfer; 40 per cent provide training services to build human resources; and 29 per cent are working to strengthen institutional capacity. |
В программах работы большинства партнерств содержится компонент просвещения, который предусматривает осуществление деятельности по повышению уровня информированности населения; 31 процент занимается вопросами передачи технологий, 40 процентов оказывают помощь в организации профессиональной подготовки в целях развития людских ресурсов и 29 процентов занимаются вопросами укрепления институционального потенциала. |
Participants emphasized the importance of traditional and local knowledge and practices to deal with climate variability, and the fact that understanding these and promoting them at the grassroots level constituted an important component in enhancing the adaptive capacity of LDCs to the adverse effects of climate change. |
Участники подчеркнули важность традиционных и местных знаний и практики для решения проблем, связанных с изменчивостью климата, и тот факт, что понимание этих знаний и практики и более широкое их применение на низовом уровне представляют собой важный компонент укрепления потенциала адаптации НРС к неблагоприятным изменениям климата. |
"Global Electronic Trade UN Partnerships" (GET UP), which built on existing UNCTAD programmes dealing with the modernization of trade-related administrations and transport systems and with the capacity of developing countries to participate in and benefit from global information networks. |
компонент "Глобальное партнерство ООН в области электронной торговли" (ГПЭТ), основанный на существующих программах ЮНКТАД, касающихся модернизации связанных с торговлей административных механизмов и транспортных систем и возможностей развивающихся стран для участия в глобальных информационных сетях и использования их преимуществ; и |
The Standing Police Capacity has provided substantial support to the Police Division's capacity to reduce the amount of time required to start up police components and produce police concepts of operations, manuals and procedures to start up peace operations. |
Значительную помощь в сокращении сроков развертывания полицейских компонентов, разработки концепций полицейских операций и подготовки руководств и процедур начала таких операций Отделу по полицейским вопросам оказывал Постоянный полицейский компонент. |
Although the standing police capacity was ready to deploy within 7 days of the adoption of the Security Council resolution on MINURCAT, its deployment was postponed owing to logistical delays and security risks in the Mission area |
Хотя постоянный полицейский компонент был готов к развертыванию до истечения 7-дневного срока после принятия Советом Безопасности резолюции в отношении МИНУРКАТ, его развертывание было перенесено на более поздний срок из-за задержек по организационно-техническим причинам и рисков с точки зрения безопасности в районе деятельности Миссии |
8.13 The Standing Police Capacity is headed by a Principal Officer, who is accountable to the Police Adviser. |
8.13 Постоянный полицейский компонент возглавляет главный сотрудник, который подчиняется Полицейскому советнику. |
The Standing Police Capacity briefed the Special Committee at an informal briefing on 20 November 2007. |
Постоянный полицейский компонент провел неофициальный брифинг для Специального комитета 20 ноября 2007 года. |
The Standing Police Capacity increasingly aims at recruiting staff members with broad and diverse backgrounds capable of handling multiple tasks. |
Постоянный полицейский компонент все активнее стремится принимать на службу сотрудников, обладающих обширным и разнообразным опытом, которые способны решать самые разные задачи. |
The same considerations should enter into the recruitment for the Standing Police Capacity. |
Эти же соображения должны учитываться и при наборе персонала в Постоянный полицейский компонент. |
The Standing Police Capacity continued to increase planning efforts towards potential missions in Africa and elsewhere. |
Этот компонент продолжал наращивать усилия по планированию на случай развертывания новых миссий в Африке и других районах мира. |
There had been disappointing delays in the recruitment for the Standing Police Capacity and the 2,500 posts should be filled as soon as possible. |
Огорчают задержки при наборе персонала в Постоянный полицейский компонент; 2500 вакантных должностей должны быть заполнены в кратчайшие сроки. |
The Standing Police Capacity also assisted the mission in Timor-Leste by advising on transition of law and order responsibilities to the national police. |
Постоянный полицейский компонент также оказывал консультативную помощь миссии в Тиморе-Лешти по вопросам передачи функций по поддержанию законопорядка национальной полиции. |
By early spring 2008, however, the Standing Police Capacity was fielding up to three teams at one time. |
Однако к началу весны 2008 года постоянный полицейский компонент направлял на места до трех групп одновременно. |
The Standing Police Capacity is presently too small to be consistently effective in performing its first core function. |
Постоянный полицейский компонент в настоящее время слишком мал, чтобы эффективно выполнять свою первую основную функцию на постоянной основе. |
The Police Division and the Standing Police Capacity would be responsible for identifying need. |
За оценку соответствующих потребностей будут отвечать Отдел полиции и постоянный полицейский компонент. |
The Standing Police Capacity undertook special assessment missions to UNMIK and MINUSTAH. |
Постоянный полицейский компонент организовал поездки в МООНК и МООНСГ в целях проведения специальной оценки. |
At present, the Standing Police Capacity is currently too small to be consistently effective in performing its core functions. |
В настоящее время постоянный полицейский компонент слишком малочисленен для того, чтобы на постоянной основе и эффективно выполнять свои основные функции. |
The Task Force is entrusted with coordinating the efforts of United Nations bodies and agencies, which are mandated to have a counter-terrorism component with a view to developing Member States' capacity and promoting the overall effectiveness of United Nations counter-terrorism efforts. |
Целевой группе поручена координация усилий органов и учреждений Организация Объединенных Наций, которые, согласно мандату, должны иметь контртеррористический компонент для наращивания потенциала государств-членов и содействия общей эффективности контртеррористических усилий Организации Объединенных Наций. |
In Ukraine, the participatory community development component of the UNDP Chernobyl recovery and development programme was strengthened through volunteer engagement, enhancing networks among existing community and civil society organizations, and building capacity of community organizations to implement development activities. |
В Украине компонент общинного развития на основе широкого участия в рамках Чернобыльской программы реабилитации и развития ПРООН был укреплен за счет привлечения добровольцев, активизации сетей между существующими общинными организациями и организациями гражданского общества и наращивания потенциала общинных организаций для осуществления мероприятий в области развития. |
25.9 The police component will contribute to further developing the capacity of the Sierra Leone Police, a critical aspect of strengthening the rule of law in the country, through training, mentoring and advising the Sierra Leone Police. |
25.9 Полицейский компонент будет содействовать дальнейшему укреплению потенциала полиции Сьерра-Леоне, что является важным аспектом укрепления правопорядка в стране, посредством обучения, курирования и консультирования сотрудников полиции Сьерра-Леоне. |
Recently, UNLB received the first complement of the Standing Police Capacity. |
Недавно БСООН приняла первый компонент Постоянной полицейской структуры. |
This programme component is mainly implemented through the "Capacity for Water Cooperation" (CWC) Project. |
Данный программный компонент осуществляется главным образом в рамках проекта "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам" (ПСВР). |
The Standing Police Capacity also reviewed, revised, updated and developed its guidelines, protocols and standard operating procedures to bring them in line with the Capacity's evolving functions. |
Постоянный полицейский компонент также проанализировал, пересмотрел, обновил и разработал руководящие принципы, протоколы и стандартные оперативные процедуры для приведения их в соответствие с требованиями, которые диктуются его постоянно меняющимися функциями. |
In an internal directive on the Standing Police Capacity issued on 1 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations assigned a clear priority to the first core function, under which it was expected that the Standing Police Capacity would normally operate as one cohesive team. |
Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту от 1 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира четко указал на приоритетность первой основной функции, для выполнения которой постоянный полицейский компонент должен обычно функционировать в качестве единой слаженной команды. |