Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Компонент

Примеры в контексте "Capacity - Компонент"

Примеры: Capacity - Компонент
Standing police capacity personnel will be highly skilled police officers, who will be supported by legal affairs, corrections and political specialists. Постоянный полицейский компонент будет укомплектован высококвалифицированными сотрудниками полиции, которым в их работе будут оказывать помощь специалисты по правовым вопросам, вопросам работы исправительных учреждений и политическим вопросам.
It is foreseen that the standing police capacity would be available to the Department of Peacekeeping Operations as a permanent body of police specialists and other criminal justice experts. Предусматривается, что постоянный полицейский компонент будет являться постоянным органом Департамента операций по поддержанию мира, в состав которого будут входить полицейские специалисты и другие эксперты по уголовному правосудию.
The standing police capacity would provide advice on police recruitment, vetting and training, and help to support the simultaneous development of national police, judiciary and corrections systems. Постоянный полицейский компонент будет оказывать консультационные услуги по вопросам найма, проверки и профессиональной подготовки сотрудников полиции, а также оказывать содействие одновременному развитию национальной полицейской, судебной и пенитенциарной систем.
The standing police capacity will initially be composed of 25 professional experts, supported by two administrative support posts serving for a period of two to three years. Постоянный полицейский компонент первоначально будет состоять из 25 профессиональных экспертов, которым будут помогать два сотрудника, занимающие административные вспомогательные должности по контрактам на срок 2 - 3 года.
Were it to be approved, the Secretariat would propose to begin immediate competitive recruitment with a view to deploying the standing police capacity on its first assignment in the second half of 2006. Если оно будет одобрено, Секретариат предложит незамедлительно приступить к набору персонала на конкурсной основе для этого компонента, с тем чтобы иметь возможность направить постоянный полицейский компонент для выполнения первого задания во второй половине 2006 года.
UNIDO has also participated in a trainer capacity, in 5 of the 20 field workshops organized by UNDP on the successor arrangements for support costs. Кроме того, ЮНИДО обеспечила учебный компонент 5 из 20 организованных ПРООН на местах практикумов по вопросам будущих процедур покрытия оперативно-функциональных расходов.
At the same time, Pillar III/OSCE sought to develop long-term human rights capacity in Kosovo through a number of intensive training courses provided to its own local professional staff. В то же время Компонент III/ОБСЕ стремился создать в Косово долгосрочную правозащитную дееспособность с помощью проведения ряда интенсивных учебных курсов для его собственных местных сотрудников категории специалистов.
The institution-building pillar has also been instrumental in building domestic judicial capacity, together with pillar I, through the Kosovo Law Centre and the Kosovo Judicial Institute. Компонент организационного строительства - вместе с компонентом I - также играет крайне важную роль в наращивании отечественного судебного потенциала через Косовский центр права и Косовский судебный институт.
5.13 The third capacity required relates to gender and peacekeeping, for which a total of three new support account posts, two Professional and one General Service will be required. 5.13 Третий необходимый компонент будет заниматься вопросами гендерной проблематики и поддержания мира, для него потребуются в общей сложности три новых должности, финансируемых со вспомогательного счета: две должности сотрудников специалистов и одна - категории общего обслуживания.
In all operations where an information capacity, including radio, has been provided, even if late in the day, it has been recognized to have made an invaluable contribution to the operation's success. Во всех операциях, которые хотя бы даже на позднем этапе были наделены информационными возможностями, включая возможности радиовещания, информационный компонент, по общему признанию, внес неоценимый вклад в успех операции.
The military component also interfaces with a number of civilian agencies and, capacity permitting, offers various community services as well as humanitarian assistance to the local population in the areas of deployment. Военный компонент также сотрудничает с рядом гражданских учреждений и, когда позволяют возможности, оказывает разнообразные услуги на уровне общин и гуманитарную помощь местному населению в районах развертывания.
To reinforce training capacity in developing countries and ensure long-run sustainability, the HRD training programmes integrate a training-of-trainers component in their technical assistance activities. В целях укрепления потенциала развивающихся стран в области профессиональной подготовки и сохранения полученных результатов учебные программы по вопросам РЛР включают компонент подготовки инструкторов в рамках деятельности по линии технической помощи.
Mr. Obando said that, over recent years, peacekeeping operations had developed a multidimensional nature: their military capacity had grown but so had the civilian police component. Г-н Обандо отмечает, что за последние годы операции по поддержанию мира приобрели многогранный характер: наряду с ростом их военного потенциала увеличился компонент гражданской полиции.
The fourth component covers a series of activities aimed at improving capacity to forecast and prevent natural disasters, so that the negative impact of future events may be reduced. Четвертый компонент охватывает ряд мероприятий по укреплению потенциала в области прогнозирования и предупреждения стихийных бедствий в целях смягчения негативных последствий будущих стихийных бедствий.
The capacity-building component of these programmes addresses monitoring and evaluation, as an investment in building essential human capacity to meet national monitoring and evaluation needs. Компонент укрепления потенциала в рамках данных программ предусматривает подготовку кадров для выполнения задач мониторинга и оценки на национальном уровне.
While the civilian police element is now deployed in fewer locations, its presence remains critical in filling gaps in the HNP chain of command and in the force's transportation and communications capacity. Хотя компонент гражданской полиции в настоящее время размещается в меньшем количестве мест, его присутствие продолжает иметь важнейшее значение для восполнения пробелов в структуре командования ГНП и поддержке потенциала ГНП в области транспорта и связи.
An effective public information capacity, developed in close cooperation with the Department of Public Information, is viewed as an integral part of peacekeeping operations. Эффективный потенциал в области общественной информации, созданный в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации, рассматривается как неотъемлемый компонент операций по поддержанию мира.
UNOMIG has obtained the agreement of the two sides with the recommendation that a small civilian police component of 20 officers be added to the Mission to strengthen its own capacity to implement its mandate and to assist in carrying out the tasks listed above. МООННГ заручилась согласием обеих сторон в отношении рекомендации, согласно которой небольшой компонент гражданской полиции в составе 20 сотрудников будет добавлен в состав Миссии, с тем чтобы укрепить ее собственные возможности по выполнению своего мандата и оказанию помощи в реализации вышеперечисленных задач.
UNHCR, in its capacity as head of the UNMIK Humanitarian Pillar, coordinated international efforts to provide emergency shelter for some 700,000 persons, mostly in the form of repairs to damaged family dwellings. УВКБ как учреждение, возглавляющее гуманитарный компонент МООНК, координировало усилия международного сообщества по обеспечению жильем примерно 700000 человек, главным образом путем ремонта поврежденных жилых строений.
Since the most intensive component of their training, the two-week introductory course, will take place during the month of August, when interpretation demand is very low, training is being provided by an English senior interpreter within available capacity. Поскольку наиболее напряженный компонент их подготовки - двухнедельный вводный курс - приходится на август месяц, когда потребность в устном переводе особенно низка, их подготовку осуществляет штатный старший переводчик с английским языком.
In fact, there are a number of local actors who place a lot of hope in the capacity of the ICTY's Legacy to help the people of former Yugoslavia to face their recent past and even engage in a process of reconciliation. Фактически, существуют несколько местных действующих лиц, которые возлагают большие надежды на то, что компонент наследия МТБЮ поможет населению стран бывшей Югославии разобраться со своим недавним прошлым и даже вовлечься в процесс примирения.
The United Nations standing police capacity would be responsible for the start-up of the United Nations police component of the Mission. Постоянный полицейский компонент Организации Объединенных Наций будет отвечать за введение в действие полицейского компонента Организации Объединенных Наций в составе миссии.
A dedicated partnerships capacity headed by a P-5 staff member would ensure that coherence and consistency between DPKO and DFS on partnerships is maintained and strengthened through a Partnerships Team with long-term, predictable leadership. Специализированный компонент для поддержания связей с партнерами, возглавляемый сотрудником уровня С-5, позволил бы обеспечить дальнейшую и еще большую согласованность и скоординированность действий ДОПМ и ДПП в области партнерских отношений по линии Группы по связям с партнерами с долгосрочным, предсказуемым руководством.
While the dedicated capacity for normative functions at headquarters remains unchanged, the regional offices will be an extension of those functions at the field level and will facilitate the fulfilment of the UN-Women normative mandate. Хотя компонент поддержки нормативных функций, действующий на уровне штаб-квартиры, остается без изменений, региональные отделения позволят расширить эти функции на местном уровне и будут способствовать осуществлению нормативного мандата структуры «ООН-женщины».
The military component lacks the necessary capacity and mobility to respond effectively or take a sufficiently proactive role to address the threats, and has inadequate ability to obtain and process information. Военный компонент не имеет необходимого потенциала и необходимой мобильности для эффективного реагирования или для того, чтобы играть достаточно активную роль в устранении возникающих угроз, и не имеет адекватных возможностей для получения и обработки информации.