Английский - русский
Перевод слова Capacity
Вариант перевода Компонент

Примеры в контексте "Capacity - Компонент"

Примеры: Capacity - Компонент
The programme will incorporate building the capacity of women through the use of ICTs and developing mentorships for newly elected women MPs. Программа будет включать компонент наращивания возможностей женщин за счет использования ИКТ и развития программ наставничества для новоизбранных женщин-парламентариев.
The mechanism will be a component that builds the capacity of the Kurdistan regional government to efficiently coordinate and provide oversight concerning all development assistance. Этот компонент укрепит способность регионального правительства Курдистана эффективно координировать и осуществлять надзор за всеми каналами помощи в целях развития.
The military component provided security during the distribution of humanitarian assistance by non-governmental organizations and worked to transfer this capacity to the Haitian National Police. Военный компонент обеспечивал охрану неправительственных организаций во время распределения ими гуманитарной помощи и работал над передачей этих функций Гаитянской национальной полиции.
The second pillar is the role of the international community in building the capacity of States to protect their own populations. Второй компонент - это роль международного сообщества в наращивании потенциала государств по защите своего населения.
Component 3: youth policy formulation and programme-planning capacity С. Компонент З: возможности в области разработки молодежной политики и планирования программ
By mid-May, the civilian police component of UNMIL had attained 64 per cent of its full authorized capacity. К середине мая компонент гражданской полиции в составе МООНЛ на 64% укомплектовал свой утвержденный штатный состав.
The military component would also have less capacity to meet security and deterrence requirements or provide logistical support during elections and natural disasters. Военный компонент также будет иметь меньше возможностей для удовлетворения потребностей в безопасности и обеспечении сдерживания и оказания материально-техни-ческой поддержки в проведении выборов и ликвидации последствий стихийных бедствий.
It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. Он приветствует также намерение Секретариата включать штабной компонент гражданской полиции в штабные структуры, способные осуществлять быстрое развертывание.
These implementing partners are an integral part of the Organization's capacity to implement its programmes and require protection. Эти организации-исполнители представляют собой неотъемлемый компонент потенциала Организации в части осуществления ее программ и требуют защиты.
In this capacity, the civilian police component would continue to work closely with the human rights component of MONUA. В рамках осуществления этой функции компонент гражданской полиции будет продолжать тесно сотрудничать с компонентом МНООНА по правам человека.
Some Parties also indicated that their bilateral assistance included the provision of technical assistance to developing countries to strengthen their institutional and human capacity. Некоторые Стороны также сообщили о том, что их двусторонняя помощь включает компонент технической помощи, оказываемой развивающимся странам в целях укрепления их институционального потенциала и кадровых ресурсов.
The creation of a climate and the strengthening of capacity for constructive interaction between the Government and civil society are a critical component of long-term peace-building and development. Создание атмосферы конструктивного взаимодействия между правительством и гражданским обществом и укрепление потенциала в этой области представляют собой важнейший компонент долгосрочного миростроительства и развития.
It also welcomes the Secretariat's intention to include a civilian police staff element in its development of a rapidly deployable headquarters capacity. Он также приветствует намерение Секретариата при разработке быстро развертываемых штабных структур предусмотреть компонент гражданской полиции.
It is destroying the very core of our productive capacity, comprising young men and women. Она уничтожает важнейший, основной компонент нашего производственного потенциала - молодежь.
The police component of UNMIK supports building the capacity and integrity of the Kosovo Police Service. Полицейский компонент МООНК оказывает поддержку усилиям по укреплению потенциала и целостности Косовской полицейской службы.
This programme component seeks to increase the capacity and strengthen the institutional framework for transboundary water cooperation in the subregion, in particular EC-IFAS. Этот программный компонент направлен на наращивание потенциала и укрепление институциональной сети для трансграничного водохозяйственного сотрудничества в субрегионе, в частности ИК-МФСА.
UNDP does not, however, always integrate the development of the capacity of national partners and institutions in these programmes. Вместе с тем ПРООН не всегда включает в эти программы компонент укрепления потенциала национальных партнеров и институтов.
Several experts commented that the human capacity pillar was a very important pillar in the capacity-building framework. Несколько экспертов оценили компонент человеческого потенциала как весьма важный для создания рамочной основы укрепления потенциала.
The second pillar of my strategy addresses ways to help the State bolster its capacity to prevent or curb mass atrocities. Второй компонент моей стратегии касается путей оказания государствам помощи в наращивании их потенциала, необходимого для предотвращения или пресечения преступлений, связанных с массовыми злодеяниями.
The investment component of the project includes construction of two removal centres in Ankara and Erzurum provinces with a capacity of 750 each. Инвестиционный компонент проекта включает в себя строительство двух центров перемещения в провинциях Анкара и Эрзурум вместимостью 750 человек каждый.
The MINUSTAH police component did vital work in strengthening police capacity, expanding territorial coverage and protecting vulnerable groups, notably displaced persons. Полицейский компонент МООНСГ ведет очень важную работу по укреплению потенциала полиции, расширению территориального охвата и защите уязвимых групп населения, прежде всего перемещенных лиц.
The proposed position will also have joint responsibility for political affairs and the electoral component as well as for any emerging capacity for support to government-led reconciliation. Сотрудник на предлагаемой должности будет также нести совместную ответственность за политические вопросы и компонент выборов, а также за любые формирующиеся структуры в поддержку процесса примирения, осуществляемого под руководством правительства.
A planned international military police component will further augment the investigative capacity of the Mission, including forensic capabilities. Планируемый компонент международной военной полиции еще более укрепит возможности миссии проводить расследования, в том числе судебно-медицинскую экспертизу.
(b) In order to ensure sufficient senior leadership capacity, the Committee recommends approval of the position of Assistant Secretary-General to head the Programme and Policy pillar. Ь) в целях обеспечения достаточного кадрового потенциала старших руководителей Комитет рекомендует утвердить должность помощника Генерального секретаря, который возглавит компонент по вопросам программ и политики.
The civilian human resources component includes 23 positions to augment the existing capacity of United Nations Headquarters in providing oversight and expert assistance for the new Mission. Гражданский кадровый компонент предусматривает 23 должности в целях укрепления существующего потенциала Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по обеспечению надзора и экспертной помощи для новой Миссии.