| Requirements for miscellaneous supplies and services are estimated at $25,300 and are calculated for 6.7 months. | Сметные расходы на различные услуги и предметы снабжения составляют 25300 долл. США и рассчитаны на период 6,7 месяца. |
| With this data an average week of the year and average traffic for weekdays, Saturdays and Sundays were calculated. | При помощи этих данных были рассчитаны средние показатели интенсивности движения за неделю года, а также за рабочие дни недели, субботу и воскресенье. |
| The values of thermal flux can be calculated from the equation: | Величины тепловой нагрузки могут быть рассчитаны по формуле: |
| Air concentrations and depositions of sulphur and nitrogen compounds based on 1996 emissions have also been calculated with the Eulerian acid deposition model. | С Помощью модели Эйлера для кислотных осаждений были также рассчитаны концентрации соединений серы и азота в воздухе и их осаждения на основе данных о выбросах за 1996 год. |
| Parameters describing the capacity of railway infrastructures were calculated in a recent study on the "feasibility of the development of the (Tirreno-Brennero) multimodal corridor". | Параметры, характеризующие пропускную способность железнодорожных инфраструктур, были рассчитаны в ходе недавно проведенного исследования на тему "Технико-экономическое обоснование развития коридора смешанных перевозок (Тиррено-Бреннеро)". |
| The UNESCO data used in this chapter were calculated according to the different national systems of education and schooling at the first and second level. | Использованные в настоящей главе данные ЮНЕСКО рассчитаны в соответствии с различными национальными системами образования и школьного обучения первой и второй ступени. |
| Budget requirements for the coming biennium have been calculated in anticipation of the reserve level being maintained at 8.3 per cent of expenditures in both years. | Бюджетные потребности на предстоящий двухгодичный период рассчитаны в предположении, что объем резервных средств сохранится на уровне 8,3% от объема расходов в течение всех двух лет. |
| Rates have been calculated assuming that only in-session and post-session documentation will be reproduced in Bonn, whereas all documentation will be distributed from Bonn. | Эти ставки рассчитаны в предположении, что в Бонне будут размножаться только сессионные и послесессионные документы и что рассылка всей документации в целом будет также производиться из Бонна. |
| of conditions of life calculated to bring about | жизненных условий, которые рассчитаны на его полное |
| conditions of life calculated to bring about its | условий, которые рассчитаны на его полное или частичное |
| For these scenarios reliability indices will also be calculated in order to quantify the benefits in terms of reliability for each scenario. | Для этих сценариев будут также рассчитаны коэффициенты надежности, с тем чтобы определить в количественном выражении выигрыш в надежности для каждого сценария. |
| However, for the purpose of exposition, the following discussion is based on the simplifying assumption that they can be calculated separately at all times. | Однако для целей изложения в дальнейшем для простоты мы будем считать, что в любой момент времени они могут быть рассчитаны отдельно. |
| If these inputs are calculated incorrectly, it will be assumed that there are no inputs. | В случае если взносы рассчитаны неверно, считается, что они отсутствуют. |
| In addition, in order to take account of seasonal fluctuations in households' living conditions, separate poverty lines were also calculated for each season. | Кроме того, чтобы определить условия жизни домохозяйств в зависимости от времени года, были также рассчитаны черты бедности для различных времен года. |
| Below, a series of graphics highlight the existing productivity time series that can be calculated for the two measures chosen on a Member State by Member State basis. | Нижеприводимая последовательность диаграмм иллюстрирует существующие временные ряды данных о производительности, которые могут быть рассчитаны по двум показателям в отношении каждого отдельного государства-члена. |
| The Arbitration Tribunal confirmed the price difference loss which was calculated comparing the contract price and the actual price for the resold goods. | Арбитражный суд подтвердил убытки в размере разницы в цене, которые были рассчитаны путем сопоставления договорной цены и фактической цены при перепродаже товара. |
| a The Fund's performance has been calculated for the past 44 years. | а Показатели деятельности Фонда рассчитаны за последние 44 года. |
| This provision shall apply also to conduct calculated or likely to result in such breaking or injury. | Это положение также относится к действиям, которые рассчитаны на то, чтобы привести к таким разрывам или повреждениям, или могут привести к ним. |
| To no-invasion profits, PIC added its actual losses, which were calculated as follows: | К своей прибыли при отсутствии вторжения "ПИК" добавила свои фактические потери, которые были рассчитаны следующим образом: |
| Today, the 2.5 million people in the camps are being subjected to living conditions calculated to bring about their physical destruction. | Два с половиной миллиона человек, находящиеся сейчас в лагерях, живут в таких условиях, которые специально рассчитаны на то, чтобы добиться физического уничтожения этих людей. |
| ICP Integrated Monitoring has calculated site-specific critical loads for acidification, eutrophication and heavy metals as well as their exceedance with modelled and measured deposition. | В рамках МСП по комплексному мониторингу рассчитаны критические нагрузки по подкислению, эвтрофикации и воздействию тяжелых металлов для конкретных участков, а также степень превышения этих нагрузок на основе смоделированных и фактических данных об осаждении. |
| 17-7.5 The righting moments for floats with vertical side walls may be calculated using the following formula: | 17-7.5 Восстанавливающие моменты для понтонов с вертикальными боковыми стенками могут быть рассчитаны по следующей формуле: |
| Critical loads for acidification of aquatic ecosystems and eutrophication of terrestrial ecosystems were calculated for 16 ICP Integrated Monitoring sites across Europe. | Критические нагрузки для подкисления водных экосистем и эвтрофикации экосистем суши были рассчитаны для 16 участков МСП по комплексному мониторингу, расположенных на территории всей Европы. |
| Regionally defined Regionally calculated with the harmonized OTLs calculation process 11 | Рассчитаны на региональному уровне с использованием согласованного процесса расчета БПЗ 11 |
| (a) First, output indicators were calculated in current prices. | а) Вначале были рассчитаны показатели выпуска в текущих ценах. |