Примеры в контексте "Burdens - Бремя"

Примеры: Burdens - Бремя
Streamlining of existing reporting requirements and coordination among organizations and instruments that request information could considerably ease some of the burdens on national institutions. Рационализация существующих требований в отношении представления докладов и координация деятельности организаций и механизмов, запрашивающих информацию, позволили бы значительно облегчить бремя, ложащееся на национальные учреждения.
On the other hand, low educational levels, family burdens and complacency also affect some women's access to training. С другой стороны, низкий уровень образования, бремя семейных обязанностей и нежелание самосовершенствоваться также становятся препятствием для некоторых женщин в профессиональной подготовке.
Many citizens were displaced from the Golan, which places further burdens on the State, burdens that affect social development. Многие наши граждане были перемещены с Голан - это породило дополнительное бремя для государства, бремя, которое сказывается на социальном развитии.
Mass influxes impose particular burdens on receiving countries, who are often those least able, for economic and development reasons, to shoulder these burdens. Массовый приток беженцев порождает особые трудности для принимающих стран, которые зачастую, по экономическим причинам и уровню развития, практически не в состоянии нести это бремя.
These are very heavy burdens, very lonely burdens. Это тяжелое бремя тяжелое бремя, которое придется нести в одиночку.
That role has also put tremendous burdens on the Organization - politically, militarily and financially. В силу этой роли на Организацию также возлагается огромное бремя в политической, военной и финансовой областях.
This is something we must deal with without adding to the burdens of reporting systems. Это именно то, чем мы должны заниматься, не утяжеляя при этом бремя, связанное с процедурами представления отчетности.
Despite recent reforms in the ESCWA region, tariff burdens remain high in several countries and non-tariff barriers pose significant difficulties for international and regional trade. Несмотря на проведенные недавно в регионе ЭСКЗА реформы, в некоторых странах бремя тарифов остается по-прежнему тяжелым и нетарифные барьеры создают значительные трудности для международной и региональной торговли.
It adds unnecessarily to the burdens of both Governments and United Nations field representatives. Она без необходимости увеличивает бремя, лежащее на правительствах и на представителях Организации Объединенных Наций на местах.
Mr. Sorreta: Our growing populations and our ever-shrinking world have meant added burdens on our seas and oceans. Г-н Соррета: Наше растущее население и постоянно сужающийся мир означают дополнительное бремя для наших морей и океанов.
Peacekeeping operations are placing unprecedented burdens on the United Nations, given the Organization's strained resources. Операции по поддержанию мира представляют собой беспрецедентное бремя для Организации Объединенных Наций, учитывая ограниченность ресурсов, которыми располагает Организация.
As the epidemic unfolds, it places new burdens on countries, peoples and their development partners. По мере распространения эпидемии она налагает дополнительное бремя на страны, народы и их партнеров по процессу развития.
The winner would thus assume all the burdens of leadership with the support of only a small minority of the electorate. Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
Jordan's commitment to education for women was therefore unwavering, despite its economic burdens. Поэтому приверженность Иордании целям образования для женщин непоколебима, несмотря на лежащее на стране экономическое бремя.
Such developments place burdens on developing countries and their economies. Подобные события возлагают бремя на развивающиеся страны и их экономические системы.
Afghans at all levels bear the day-to-day burdens of terrorism. Афганцы на всех уровнях ежедневно испытывают бремя терроризма.
As a result of the refugee situation, Jordan has shouldered heavy financial, economic and social burdens. В результате такого положения с беженцами Иордания несет тяжелое бремя в финансовом, экономическом и социальном плане.
The community in Burundi today must cope with increased social burdens and shoulder the negative impact of this scourge on the entire economy. Население Бурунди сегодня вынуждено нести возросшее бремя социальных тягот и справляться с негативными последствиями этого бедствия для всего народного хозяйства.
Similarly, countries with the added burdens of HIV/AIDS would require additional support. Дополнительная помощь потребуется также странам, на которые ложится дополнительное бремя ВИЧ/СПИДа.
Higher prices for services can result in heavier burdens, especially for poor households. Повышение цен на услуги может увеличивать бремя нагрузок, особенно для нуждающихся домашних хозяйств.
In responding to refugee flows delegations noted the importance of comprehensive approaches that recognize the burdens borne by host countries. По поводу потоков беженцев делегации отметили важность комплексного подхода, признающего бремя, которое несут принимающие страны.
It is recognized that heavy debt-servicing burdens militate against poverty alleviation and social service provision in many low-income economies. В настоящее время признается, что значительное бремя обслуживания задолженности затрудняет борьбу с нищетой и деятельность по социальному обеспечению населения во многих странах с низким уровнем дохода.
Once again, in determining the extent of this obligation on grantors, States must weigh the benefits against the burdens they impose. Опять-таки, определяя масштаб этого обязательства лиц, предоставляющих право, государства должны сопоставить выгоды и налагаемое ими бремя.
The current situation imposes heavy burdens on these countries. Из-за нынешней ситуации тяжелое бремя легло на эти две страны.
Meanwhile, many developing countries remained subject to the crushing burdens of external debt. Кроме того, многие развивающиеся страны по-прежнему вынуждены нести огромное бремя внешней задолженности.