| You both got your style but, brother, you're never fully dressed | у каждого из вас свой стиль, но, братец, ты одет не полностью без улыбки. |
| So John boy, your brother, pulls me in and he starts asking me these questions, okay? | Малыш Джонни, твой братец, задержал меня и начал задавать всякие вопросы, ясно? |
| Listen, I wonder if you can help me, brother. | Ты не поможешь мне, братец? |
| As I will you, brother, if you don't - | Будь я на твоем месте, братец, если ты не... |
| So, what's the deal, brother, are you in? | Что решил, братец, ты с нами? |
| I already have Rebekah and Elijah's trust, and I'm not going anywhere, but if I were you, brother, I'd rethink your alliances as you go forward. | Элайджа и Ребекка мне уже доверяют и я не отступлю, но на твоем месте, братец, я бы пересмотрела те союзы, которые ты замышляешь. |
| In about 15 minutes, you're either going to be very right or very wrong, brother. | Через пятнадцать минут ты будешь или очень прав, или очень не прав, братец. |
| Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive? | И к тому же... Какая мне выгода приходить сюда и говорить о том, что твой братец может быть жив? |
| And for you and for you brother to rook me? | За то что ты и твой братец наебали меня. |
| Yes, I do, because, see, my brother here, he's got more secrets than a Freemason, and I'm getting real tired of sifting through | Ну да, потому что видишь ли, мой братец, он хранит больше секретов, чем масоны, и я реально устала разбираться |
| I mean, clearly you know the rules of the game, right, brother? | Я имею ввиду - ты ведь знаешь правила игры, не так ли, братец? |
| I've got 25 cases on my desk, divorce papers that my ex won't sign, and a brother who thinks I'm Miss Goody Two-shoes? | У меня на столе 25 дел, бумаги на развод от бывшего ещё не подписаны, а братец думает, что я вся из себя такая правильная? |
| It's not my term, brother, not my term, okay? | Это не мои слова, братец, не мои, понятно? |
| You worked yourself to the bone while your brother partied and misbehaved and took all the credit, the credit that you deserved. | Вы работали на износ, пока ваш братец развлекался и разрушал свою репутацию, репутацию, которую вы создали. |
| Habade, I love you I love you too I'll miss you most, brother Ching | Я люблю тебя Я тебя тоже люблю Я буду по тебе скучать больше всех, братец Чинг |
| You aren't matchmaking for me, dear brother, or are you? | Уж не собираешься ли ты меня сватать, братец? |
| You must have a name, o brother, that you would have got registered in your school. | "У тебя должно быть имя, братец" "Под которым тебя записали в школу" |
| It is a brother's way to say "You until that is well?" | Это то, как противный братец говорит: "Ты хорошо выглядишь"? |
| You're the bad brother, remember? | Эй, ты бандит, братец. |
| Brother, Brother Zhang lost again! | Братец, а Жанг опять проиграл! |
| I want Brother Zhang to go for a walk with me. | Пусть братец Жанг сходит со мной погулять. |
| I just don't want to end up like Brother Cheung. | Я не хочу закончить, как Братец Чунг. |
| I'm trying, Brother, but the warp core isn't responding. | Я пытаюсь, братец, но варп-ядро не отвечает. |
| Brother, I'm asking you... as a personal favor to reconsider this pay cut. | Братец, прошу тебя... в качестве личного одолжения пересмотреть это снижение зарплаты. |
| That's a lot of debts, Brother. | Это очень много долгов, братец. |