| Hobson's choice, brother. | Нет выбора, братец. |
| Yes, welcome, brother. | Да, добро пожаловать, братец. |
| The full moon is tomorrow, brother. | Полнолуние завтра, братец. |
| Don't worry, brother, whatever happens, | Не волнуйся, братец. |
| Not yet, brother. | Пока нет, братец. |
| Welcome, dear brother. | Добро пожаловать, дорогой братец. |
| So good, brother. | Всего доброго, братец. |
| Now that big brother's here - | Раз старший братец тут... |
| You okay, brother? | Ты в порядке, братец? |
| Your brother knows computers. | Твой братец шарит в компьютерах. |
| You miss me, brother? | Скучал по мне, братец? |
| Calvino Pallavicini and his good-for-nothing brother repose at our expense. | Кальвино Паллавичини и его ни на что не годный братец прохлаждаются за наш счет. |
| I've come to bring you home, dear brother. | Я приехала за тобой, дорогой братец. |
| He's afraid that his brother will go one up on him. | Все боится, что братец его переплюнет. |
| Looks like your brother has some Campbell in him after all. | Похоже, твой братец унаследовал кое-что от Кэмпбеллов. |
| ! - Because then his retarded brother would end up on the streets. | В этом случае его пришибленный братец окажется на улице. |
| I heard Finn was freed from that casket your rageaholic brother Klaus carted him around in. | Ну, я слышала что Финна наконец-то освободили из коробченки, в которой его тягал за собой твой ярый братец. |
| Let's not make this any worse than it has to be, darling brother. | Давай не будем усложнять ситуацию ещё больше, дорогой братец. |
| Well, there's nothing special about me, brother. | Не такой уж я и особенный, братец. |
| Okay, but my brother will be upset when he sees that I'm gone. | Хорошо. Но только потому, что мой братец забыл о моём существовании. |
| You keep your nose clean, too, brother. | И ты не попадай в переделки, братец. |
| My beloved brother, who banished me here for eternity... to look after our father, now seeks... reconciliation. | А, милый братец, сославший меня сюда присматривать за нашим отцом, теперь ищет примирения. |
| Till your brother came with his "You can't cut through Saigon, there's a war" rubbish. | А твой братец всегда занудничает. "Нельзя лететь через Сайгон, там война идет". |
| Those are the kind of things our crazy oldest brother would do, though. | Возможно на это способен наш старший звезданутый братец. |
| My money-lovin' big brother can't even tell if it's real or not anymore. | Даже мой, любящий деньги братец, не может точно сказать, настоящие они или нет. |