You know, ttle brother bonding. |
Ну ты знаешь, братские узы... |
Don't drag me in the middle of some brother thing. |
Не втягивай меня в ваши братские разборки. |
You know, ttle brother bonding. |
Ну или наладить наши братские узы. |
Like all our brother States of the Gulf Cooperation Council, we suffer from the negative effects of road accidents. |
Как и все наши братские страны, входящие в состав Совета сотрудничества стран Залива, мы страдаем от негативного воздействия дорожно-транспортных происшествий. |
Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. |
Куба заключила также двусторонние соглашения по научному сотрудничеству, в результате чего братские страны имеют доступ к нашим вакцинам и товарам. |
Benin also invited the brother countries to support all the Congolese in the rapid reconstruction of the country. |
Бенин также призвал братские страны поддержать всех конголезцев в быстрой реконструкции страны. |
I did not think to be embraced as brother. |
Я и не рассчитывал на братские объятия. |
They demonstrated a strong Nordic unity that was symbolized in their "four brother hands" insignia which represented Finland, Sweden, Norway, and Denmark. |
Добровольцы продемонстрировали скандинавское единство, которое символизировалось в их знаке отличия «четыре братские руки», олицетворяющем Финляндию, Швецию, Норвегию и Данию. |
That programme is currently known as the Comprehensive Action Programme against Antipersonnel Mines, since it has been expanded to include other brother countries in South America. |
Сейчас эта программа известна как Всеобъемлющая программа действий по борьбе с противопехотными минами, поскольку она была расширена и теперь включает в себя другие братские страны Южной Америки. |
I trust that these reflections will remind all nations in whose names this High-level Plenary Meeting was convened that among these United Nations the obligation falls to the bigger brother States to be their smaller brothers' keepers. |
Я надеюсь, что эти соображения напомнят всем нациям, от имени которых было созвано это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, что среди этих объединенных наций на более сильные братские государства ложится обязанность помогать своим братьям меньшим. |
In Western Sahara, where that right faced a complex challenge, Pakistan urged the brother nations involved in the dispute to agree to a mutually acceptable, negotiated and peaceful settlement that provided for self-determination by the people in accordance with the relevant United Nations resolutions. |
Пакистан настоятельно призывает братские народы, вовлеченные в конфликт в Западной Сахаре, где осуществление этого права столкнулось с немалыми трудностями, достичь в ходе переговоров взаимоприемлемого мирного урегулирования, которое обеспечило бы ее народу самоопределение согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
If our brother nations represented here see fit to honour us with their trust, Bolivia undertakes to place its particular dedication at the service of the international community in the Security Council. |
Если братские нам страны, представленные в этой Организации, сочтут уместным почтить нас своим доверием, Боливия обязуется с особой самоотверженностью служить международному сообществу в качестве члена Совета Безопасности. |
As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. |
В настоящее время мое правительство искренне благодарит братские страны и международные организации, которые внесли щедрый вклад в финансирование этого процесса, в частности Францию, Китайскую Народную Республику, Европейский союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество. |
For their part, brother countries from the region and donor countries have also supported mine clearance efforts in the region and, in particular, have contributed by sending specialized personnel and technical equipment for victim assistance and rehabilitation. |
Со своей стороны, братские страны региона и страны-доноры также поддерживают усилия по разминированию в регионе и для содействия им, в частности, направляют туда специализированный персонал и техническое оборудование для оказания помощи пострадавшим и для их реабилитации. |
Kuwait and its brother countries of the Gulf Cooperation Council attach all due importance to this issue, as reflected in the periodic meetings among traffic officials of those States to coordinate their approach to reducing the number of road accidents. |
Кувейт и его братские страны, входящие в состав Совета сотрудничества стран Залива, уделяют все необходимое внимание этому вопросу, о чем свидетельствуют периодические совещания, в которых участвуют сотрудники дорожно-транспортных служб этих стран, с целью координации их подхода к сокращению числа дорожно-транспортных происшествий. |
I call on Member States, our brother countries, to share this revolutionary vision, to find peace and to make it everlasting, to change the history of the invaded, the polluted, the humiliated and the forgotten of the Earth. |
Я призываю государства-члены, братские страны, поддержать это революционное видение, установить мир и придать ему прочный характер, изменить ход истории для тех, кто страдает на этой Земле от оккупации, загрязнения окружающей среды, унижения и пренебрежения. |
We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. |
Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди. |
Brother nations must find solutions around the table of dialogue rather than in the trenches and with the use of weapons. |
Братские страны должны найти необходимые решения за столом переговоров, а не путем столкновений и применения оружия. |
Just a spell or two would have them embracing you like a brother. |
Одно-два заклинания и они заключат вас в братские объятия. |
It was a source of concern that the "war on terror"had been used as a pretext to attack brother peoples, causing tens of thousands of men, women and children to have their human rights violated or their lives taken. |
Вызывает обеспокоенность, что «война с террором» используется в качестве предлога для нападений на братские народы, которые нарушают права или уносят жизнь тысяч мужчин, женщин и детей. |
and should not go to NATO and be used to exploit brother peoples and the working class. |
теперь деньги рабочих могут быть направлены на множество вещей в Португалии и не должны направляться в НАТО, чтобы эксплуатировать братские народы и рабочий класс. |
Then-Bruins head coach Don Cherry suggested that the reason Orr never re-signed with the Bruins was Orr's complete trust in Eagleson at the time (Orr said that he described Eagleson as a brother). |
Главный тренер «Брюинз» Дон Черри высказал своё мнение по поводу неудачных переговоров, заявив, что это стало следствием полного доверия хоккеиста своему агенту (Орр описывал свои отношения с Иглсоном как «братские»). |
It was heartbreaking that the North and the South were represented in the Organization behind different nameplates and still more heartbreaking that the two brother nations continued to quarrel in international forums. |
Вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что Север и Юг представлены в Организации в качестве разных государств, и еще более прискорбно, что две братские страны продолжают выяснять отношения на международных форумах. |
The representative of Cuba said that his country considered itself a brother of Africa. |
Представитель Кубы заявил, что его страна испытывает братские чувства к Африке. |