| But, Brother, you've got to give it time. | Но братец, тебе надо просто подождать. |
| Of course, Brother Cheung was my partner. | Конечно, Братец Чунг был моим партнером. |
| Brother, you're always so mean and unfair. | Братец, ты всегда столь скуп и несправедлив. |
| Brother Mark has abdicated from Groby. | Братец Марк отказался от прав на Гроби. |
| You can't hide things from me, Brother. | Не нужно от меня ничего скрывать, братец. |
| Not of my choosing, Brother. | Не по своей воле, братец. |
| I have had new duelling blades designed, Brother. | Я придумал новые шпаги для дуэлей, братец. |
| Now, get me my snail juice... Brother. | Так, принеси мне мой улитковый сок... братец. |
| Brother In Jong came in person to deliver the invitation. | Братец Ин Чжон лично приехал, чтобы доставить приглашение. |
| I've always been smart, Brother. | Да я всегда был умным, братец. |
| It seems to like you, Brother. | Кажется, ты ей нравишься, братец. |
| Brother, I'm disappointed in you. | Братец, я разочарован в тебе. |
| Brother, you've been here too long. | Братец, ты пробыл тут слишком долго. |
| Brother, the way you stood up to Brunt... | Братец, то, как ты противостоял Бранту... |
| Brother, this is worth living for. | Братец, ради этого стоит жить. |
| Brother, you're a lot dumber than you look. | Братец, да ты гораздо тупее, чем ты выглядишь. |
| Brother, we are officially in business. | Братец, мы официально в деле. |
| No, you're not but thanks anyway, Brother. | Нет, не рад, но всё равно спасибо, братец. |
| Brother, didn't you hear what he said? | Братец, разве ты не слышал, что он сказал? |
| Brother Zhang, I want another go. Alright. | Братец Жанг, я хочу еще! |
| Brother K, just keep the faith in us, baby, and we'll lead you right on to glory. | Братец К., только верь нам, малыш, и мы приведём тебя к славе. |
| Brother, what have you done now? | Братец, что ты опять натворил? |
| There's Brother Cheung and Mr. Hoi. | Там Братец Чунг и г-н Хой! |
| Brother, what do you think of this dress? | Братец, что ты думаешь об этом платье? |
| Brother Mahadev, what's wrong with Danaji? | Братец Махадев, что случилось с Данаджи? |