Because it looks like your brother, Joshua Whopper, is flunking everything. | Потому что похоже ваш брат Джошуа Уоппер все провалил. |
My brother - he's got a big crush on Bernadette. | Мой брат... он сильно запал на Бернадет. |
I got a visit yesterday - from Frankie Vargas's brother. | Вчера ко мне приходил брат Фрэнки Варгаса. |
So you say, brother Josef. | Да что вы говорите, брат Джозеф. |
My brother's not ready for this. | Мой брат не готов к этому. |
My brother says I seek women who are trained to nurse and help men. | Мой братец говорит, что я выбираю женщин, которые обучены ухаживать за мужчинами. |
[male] It's been a long time, brother. | [мужской голос] Много лет прошло, братец. |
Now get going, brother. | А теперь иди, братец. |
Not going down like that, my brother. | Так не пройдет, братец. |
Till your brother came with his "You can't cut through Saigon, there's a war" rubbish. | А твой братец всегда занудничает. "Нельзя лететь через Сайгон, там война идет". |
This lady has lost her mind, brother. | Братишка, твоя леди умом двинулась. |
And brother Mohamed just looks at him like an ant. | Братишка Мухамед смотрит на него, словно на муравья. |
Please, call me "brother." | Пожалуйста, зови меня "братишка". |
My brother loaned it to me. | Братишка просил за него поработать. |
Brother, you need a friend? | Братишка, тебе нужна помощь? |
The brother wanted these all his life. | Братик всю свою жизнь такие хотел. |
But, big brother Where are you going anyway? | Братик, а куда ты уезжаешь? |
Brother, do you have a girlfriend yet? | Братик, у тебя уже есть девушка? |
Happy Birthday, dear brother | С днём рождения, дорогой братик! |
Clever boy, my brother. | Умница, мой братик. |
They don't know what I do for a living, my brother. | Они не знают чем я зарабатываю на жизнь, братан. |
It's her plan, not mine, brother. | Братан, это её план, а не мой. |
I think Ossie may have meant, and I was wondering also, do you have a best friend who is, you know, a brother? | Думаю, Осси хотел узнать, и мне тоже любопытно, у вас есть лучший друг, который... как говорится... братан? |
Don't leave town, brother. | Не покидай город, братан. |
Until next time, brother. | До следующего раза, братан. |
Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. | Куба заключила также двусторонние соглашения по научному сотрудничеству, в результате чего братские страны имеют доступ к нашим вакцинам и товарам. |
I did not think to be embraced as brother. | Я и не рассчитывал на братские объятия. |
As of now, my Government sincerely thanks the brother countries and international organizations that have so generously contributed to financing this process, especially France, the People's Republic of China, the European Union and the Central African Economic and Monetary Community. | В настоящее время мое правительство искренне благодарит братские страны и международные организации, которые внесли щедрый вклад в финансирование этого процесса, в частности Францию, Китайскую Народную Республику, Европейский союз и Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество. |
We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. | Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди. |
It was heartbreaking that the North and the South were represented in the Organization behind different nameplates and still more heartbreaking that the two brother nations continued to quarrel in international forums. | Вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что Север и Юг представлены в Организации в качестве разных государств, и еще более прискорбно, что две братские страны продолжают выяснять отношения на международных форумах. |
You're not claiming Grimace as a brother. | Ты же не утверждаешь, что Гримаса - браток. |
You know this is a major metropolitan city, brother. | Знаешь, это большой столичный город, браток. |
Best thing you can do is leave it alone, brother. | Лучше позабудь ты про это дело, браток. |
Where'd you get that sweet space cape, brother? | Где взял такой красивый плащ, браток? |
Minus tax, brother! | Минус налог, браток. |
And if you embarrass these people, you are going to see a brain drain at this company, my brother. | И если ты разозлишь этих людей, они могут просто уйти из компании, дружище. |
It's you and me, brother. | Остались только мы, дружище. |
You can say that again, brother. | Верно сказал, дружище. |
Take it, take it, take it, brother. | Дай мне виски, дружище! |
I know you, and as much as I like you, dude... you're a bad bet, brother. | И ты мне нравишься, дружище... но я не решусь на тебя поставить. |
Each of these brother countries has distinguished itself admirably in an exemplary display of compassion and humanity. | Каждая из этих братских стран прекрасно показала себя, проявив образцовое сострадание и человечность. |
We have helped to fight hunger, develop agriculture and combat the scourge of HIV/AIDS in various brother countries of Africa. | Мы помогаем бороться с голодом, развивать сельское хозяйство и бороться с проблемой ВИЧ/СПИДа и в других братских странах Африки. |
In that regard, I note the security challenges in the vast Sahelo-Saharan strip that Mali shares with several brother countries in the region. | В этой связи я обращаю внимание на проблемы в сфере безопасности в обширной сахело-сахарской зоне, в которой расположены Мали и ряд других братских стран региона. |
More than 381,000 Cuban fighters fought for almost three decades to defend the integrity and sovereignty of our brother African nations, without asking for anything in exchange. | Более 381000 кубинских солдат сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий, не прося ничего взамен. |
This logic of hatred and contempt of one's brother has corroded the roots of the human values necessary to build a world of solidarity and establish peaceful and fraternal relations. | Эта логика ненависти и презрения к брату своему подрыла корни человеческих ценностей, необходимых для построения мира солидарности и установления мирных и братских отношений. |
John is not my brother, but my cousin. | Джон мне не родной брат, а двоюродный. |
So Jimmy's own brother blocked him. | То есть родной брат препятствовал Джимми? |
That "enemy of the light" could be his own brother, | Этот "враг света", может быть, его родной брат, |
My own brother, a common wheel tapper! | Подумать только! Дожили до того, что мой родной брат стучит по колёсам! |
And she sees the strife around her made by the princes. Even her brother Vladimir has conceived some evil deed hoping to dethrone Prince Igor and to become the prince of Putivl. | А вокруг нее княжеские раздоры, смута и даже родной брат Владимир замыслил крамолу в надежде сместить Игоря и княжить на Путивле. |
And this is me brother, Ern. | А это мой брательник - Эрн. |
My brother, and the love of a good woman... | Мой брательник и любовь доброй женщины |
Your brother wants another one. | Твой брательник хочет добавки. |
How's it going with your brother? | Как там твой брательник? |
I am a brother, aren't l? | Я ведь твой брательник, да? |
Paul Craft, 76, American musician and songwriter ("Brother Jukebox"). | Крафт, Пол (англ.) (76) - американский музыкант и автор песен (Brother Jukebox, Midnight Flyer). |
Fraser also co-wrote two other hit singles for Free, "My Brother Jake" and "The Stealer". | Фрейзер также является соавтором двух других хитовых синглов группы, «Му Brother Jake» и «The Stealer». |
The episode is dedicated to the memory of Huell Howser, who appeared in the episode "O Brother, Where Bart Thou?". | Эпизод посвящён памяти Хьюэлла Хаузера, который появился в эпизоде 21 сезона «O Brother, Where Bart Thou?» |
A follow-up, Sous la soleil de la pitié (translated as For Pity's Sake: The Return of Brother Anonymous, 1965) was published in 1965. | Затем выпустил книгу «Под солнцем сожаления» (Sous la soleil de la pitié, в английском переводе «Возвращение Брата Анонима», For Pity's Sake: The Return of Brother Anonymous, 1965). |
Katona was the first housemate to enter the Big Brother House for the 2011 series of Celebrity Big Brother alongside Amy Childs and Tara Reid and others. | Она была первой участницей, которая вошла в Дом Большого Брата в сезоне 2011 года шоу Celebrity Big Brother, вместе с Эми Чайлд, Тарой Рейд и другими. |
I had a question about the big brother ceremony. | У меня вопрос по поводу большой братской церемонии. |
I take this opportunity to commend the tireless efforts made in Liberia by Nigeria, the great friend and brother of Niger. | Я хотел бы, пользуясь случаем, дать высокую оценку тем неутомимым усилиям, которые прилагаются в Либерии Нигерией, большим другом Нигера и братской нам страной. |
It was thought for a moment that the Agreement signed on Governors Island could bring an end to the anomalous situation in that brother country since it pointed to a promising outcome. | Сразу же после подписания Соглашения в Гавернорс Айленд думали, что оно поможет положить конец ненормальной ситуации, сложившейся в этой братской стране, поскольку оно указывало на многообещающий исход. |
Finally, with regard to Somalia, we earnestly hope that the national reconciliation conference and the efforts of the international community will yield positive results and enable that brother country to emerge forever from the crisis that has prevailed there for years. | В заключение, что касается Сомали, то мы искреннее надеемся на то, что конференция по национальному примирению и усилия международного сообщества дадут позитивные результаты и позволят братской стране окончательно преодолеть кризис, существовавший там в течение нескольких лет. |
We support United Nations and Organization of American States (OAS) resolutions with regard to Honduras, and I am also happy to affirm that we have made very concrete progress in honourably ending our historical dispute with our brother nation of Belize. | Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) относительно Гондураса, и я также рад заявить о том, что мы добиваемся весьма конкретного прогресса в прекращении с честью нашего исторического спора с братской нам нацией Белиза. |
Slide me some skin, soul brother. | Давай пожмем друг другу руки, братан. |
I'll be a like a friend, like a brother. | Я буду тебе как брат, как друг. |
Sorry, but he's a friend who asked me to help his brother. | Как я ещё могла поступить, если друг просит за своего брата? |
A friend loveth at all times, and a brother is born in adversity. | Друг любит во все времена, брат же приходит во времена горестей. |
My brother's friend Tyler. | Друг моего брата, Тайлер. |
Well, I'll drink to that, brother. | За это надо выпить, приятель! |
You need anything, brother? | Тебе что-нибудь нужно, приятель? |
Brother, what's wrong? | Приятель, что случилось? |
Give me some credit, mate, I am your brother. | Поверь мне, приятель, я же твой брат. |
I'm not a kind man. I'm not your friend or your brother. | Я не добряк, ни ваш приятель, ни ваш брат, ни кто-либо другой! |