| Stevo, I see things clearly, like my brother sees them. | Стиво, я вижу мир ярче, как и сказал мой брат. |
| I know that's your brother. | Я знаю, что он твой брат. |
| He's not even her brother. | И он даже не брат ей. |
| So you say, brother Josef. | Да что вы говорите, брат Джозеф. |
| Like, this brother you're road-tripping with. | Например: брат, с которым вы путешествуете. |
| We're not the saint your brother is. | Мы же не святые, как твой братец. |
| You got it wrong, brother. | Ты что-то не так понял, братец. |
| Yes, but, brother? | Да, но, братец... |
| My brother and I... | Мой братец и я... |
| It's okay, big brother. | Все нормально, братец. |
| I put on my superhero uniform every day I'm in the corps, brother. | Лично я одеваю костюм супергероя каждый день, я же морпех братишка. |
| But you did this, brother, not me. | Но ты это сделал, братишка, не я. |
| Don't worry, brother. | Э... Не бойся, братишка, ты спасён! |
| I love you, big brother. | Я люблю тебя, братишка. |
| Brother, thank you so much for giving me such a beautiful sister. | Братишка, спасибо, что у меня есть теперь красивая сестра. |
| Come on... stop it, brother! | Да перестань, братик! |
| What about you, brother? | А у тебя, братик? |
| You're my big brother. | Ты же мой братик. |
| They're like brother and sister. | Они как братик с сестренкой. |
| And my beloved brother is running around bugging me. | А мой любимый братик снует по квартире и мучает меня мол Магда то, Магда се. |
| If there's a scratch in the car, my brother'll kill me. | Одна царапина на тачке, и братан меня убьет. |
| I got to hit the hay, brother. | Я на боковую, братан. |
| Thanks a lot, my brother. | Большое спасибо, братан. |
| Wrong number, brother. | Ошибся номером, братан. |
| Brother, you got no luck. | Не везёт тебе, братан. |
| Benin also invited the brother countries to support all the Congolese in the rapid reconstruction of the country. | Бенин также призвал братские страны поддержать всех конголезцев в быстрой реконструкции страны. |
| I trust that these reflections will remind all nations in whose names this High-level Plenary Meeting was convened that among these United Nations the obligation falls to the bigger brother States to be their smaller brothers' keepers. | Я надеюсь, что эти соображения напомнят всем нациям, от имени которых было созвано это пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, что среди этих объединенных наций на более сильные братские государства ложится обязанность помогать своим братьям меньшим. |
| If our brother nations represented here see fit to honour us with their trust, Bolivia undertakes to place its particular dedication at the service of the international community in the Security Council. | Если братские нам страны, представленные в этой Организации, сочтут уместным почтить нас своим доверием, Боливия обязуется с особой самоотверженностью служить международному сообществу в качестве члена Совета Безопасности. |
| We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. | Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди. |
| It was heartbreaking that the North and the South were represented in the Organization behind different nameplates and still more heartbreaking that the two brother nations continued to quarrel in international forums. | Вызывает глубокое сожаление то обстоятельство, что Север и Юг представлены в Организации в качестве разных государств, и еще более прискорбно, что две братские страны продолжают выяснять отношения на международных форумах. |
| You're not claiming Grimace as a brother. | Ты же не утверждаешь, что Гримаса - браток. |
| Stop beating your gums, brother. | Хватит трепаться, браток. |
| Minus tax, brother! | Минус налог, браток. |
| Minus tax, brother! | Минус налоги, браток! |
| It's coming, brother. | Неси! - Уже несёт, браток! |
| Your products are better than you are, brother. | Твои продукты лучше тебя, дружище. |
| It's good to see you, brother. | Рад снова тебя видеть, дружище. |
| I'm sure you do, brother, but it looks like you also got a few broken ribs. | Конечно, дружище, но похоже у тебя сломано пара рёбер. |
| It's you and me, brother. | Остались только мы, дружище. |
| Brother Tiny, one of these days, I'm going to show Billy Bishop how I can fly. | Дружище, я покажу Бишопу как я умею летать. |
| President Traoré called the settlement "very satisfying" and a victory for the "brother peoples" of Mali and Burkina Faso. | Президент Траоре назвал решение суда победой "братских народов" Мали и Буркина-Фасо. |
| He also expressed interest of Afghanistan to participate in cooperation in a number of mutually beneficial areas such as creation of brother relationships, fight against terrorism, revitalization of the historical Silk Road, expansion of trade and transport links, exchange of technologies, etc. | Он также выразил интерес Афганистана к сотрудничеству в ряде взаимовыгодных областей, как, например, налаживание братских взаимоотношений, борьба с терроризмом, восстановление исторического Шелкового пути, расширение торговых и транспортных связей, обмен технологиями и т.д. |
| In this context, we strongly appeal to Governments and parliaments of brother countries that have not yet signed, ratified or acceded to the Treaty to do so promptly. | В этом контексте мы настоятельно призываем правительства и парламенты братских стран, которые еще не подписали, не ратифицировали Договор и не присоединились к нему, сделать это как можно скорее. |
| In that context, we and our brother leaders of the Maghreb States are seeking to reactivate the Maghreb Union, which is an irreversible strategic choice and a legitimate aspiration, shared by all the peoples of the region, to greater complementarity and solidarity. | В этой связи мы и лидеры наших братских государств Магриба добиваемся оживления деятельности Союза Магриба, являющегося необратимым стратегическим выбором, который, как законно надеются все народы региона, обеспечит большую взаимодополняемость усилий и солидарность. |
| We have not come to this sixty-fourth session of the General Assembly to point an accusing finger at the States responsible for global warming, but rather, like the brother countries of Africa, to convey a message to the leaders of the world. | Мы приехали на эту шестьдесят четвертую сессию Генеральной Ассамблеи не для того, чтобы выступать с обвинениями против государств, несущих ответственность за глобальное потепление, но чтобы, будучи представителями братских африканских стран, обратиться с посланием к мировым лидерам. |
| The only brother of Kaarina Vainio, Mauno, was killed in the war. | Единственный родной брат Каарины Вайнио, Мауно, был убит на войне. |
| My brother Victor's here. | Это мой родной брат, Виктор. |
| Like his brother Oscar, Anton Strauss was a board member of "South-Russian gunpowder plant" (Kiev, Bolshaya Podvalnaya str., 1911). | Также как и его родной брат Оскар Страус, являлся директором правления Акционерного общества «Южно-Русский пороховой завод» (г. Киев, ул. Большая Подвальная, 8, 1911 год). |
| You felt betrayed by your brother here, right? | Ты чувствовал, что родной брат тебя предал, верно? |
| Wilmore has one sibling, a brother named Jack Wilmore, who resides in Franklin, Tennessee. | У Барри есть родной брат, Джек Уилмор, он живёт в городе Франклин, штат Теннесси. |
| You totally look like his brother, man. | Ты вылитый его брательник, чувак. |
| This man here, my brother, Tommy, helped me survive through some of the worst times. | Вот этот парень, мой брательник, Томми, помог мне пережить самые скверные времена. |
| My brother, and the love of a good woman... | Мой брательник и любовь доброй женщины |
| Your brother wants another one. | Твой брательник хочет добавки. |
| How's your brother? | Как там твой брательник? |
| After Booster Gold revealed Jaime's new powers to him, Jaime was swept up in the climactic battle with Brother Eye during Infinite Crisis. | После того, как Бустер Голд открыл Хайме его новые возможности, Хайме был втянут в битву с Братским Оком (англ. Brother Eye) в ходе Infinite Crisis. |
| After Big Brother 7 finished, Brand presented a debate show called Russell Brand's Got Issues, on E4. | После окончания «Big Brother 7», Брэнд начал вести ток-шоу «Russell Brand's Got Issues» («У Рассела Брэнда есть проблемы») на канале E4. |
| In November 2012, Brother's UK factory manufactured what it claimed to be the last typewriter ever made in the UK; the typewriter was donated to the London Science Museum. | В ноябре 2012 фабрика Brother выпустила пишущую машину, названную «последней, произведённой в Великобритании»; машина была подарена лондонскому Музею науки. |
| QNews was formed in December 2000 following the demise of predecessor publication Brother Sister amidst the collapse of national LGBT publisher Satellite Media. | QNews был образован в декабре 2000 года после прекращения выпуска издания «Брат Сестра» (англ. Brother Sister), на фоне краха национального ЛГБТ издательства «Satellite Media». |
| Arhys hides his brother and refuses to give him up ("Brother, Can You Hear Me? "). | Архиз спрятал своего брата и отказался выдавать его императору («Brother, Can You Hear Me?»). |
| Niger is following with grave concern the tragic events taking place in Burundi, an African country which is both a friend and a brother and to which it is linked by excellent relations of cooperation. | С глубокой обеспокоенностью Нигер следит за трагическими событиями, происходящими в Бурунди - дружественной и братской африканской стране, с которой его связывают прочные узы сотрудничества. |
| We hope that, through these internal procedures, we will be able to proceed to plebiscites in both countries, in order to put an end to the dispute with our brother country of Belize. | Надеемся, что посредством этих внутренних процессов нам удастся провести в обеих странах референдумы, с тем чтобы положить конец этому спору с братской нам страной Белизом. |
| Once again, we question the grounds for waging that war, the reasons for the destruction of economic infrastructure in that brother country, and finally the loss of thousands of lives. | Мы вновь недоумеваем о причинах разжигания этой войны и основаниях для разрушения экономической инфраструктуры братской страны и, наконец, гибели тысяч людей. |
| Here we would pay tribute to the joint efforts made by the United Nations and the Organization of African Unity (OAU) and by the international community for peace and reconciliation in that brother country. | Здесь мы хотели бы отдать должное совместным усилиям, осуществленным Организацией Объединенных Наций, Организацией африканского единства (ОАЕ) и международным сообществом, по установлению мира и примирению в этой братской стране. |
| We support United Nations and Organization of American States (OAS) resolutions with regard to Honduras, and I am also happy to affirm that we have made very concrete progress in honourably ending our historical dispute with our brother nation of Belize. | Мы поддерживаем резолюции Организации Объединенных Наций и Организации американских государств (ОАГ) относительно Гондураса, и я также рад заявить о том, что мы добиваемся весьма конкретного прогресса в прекращении с честью нашего исторического спора с братской нам нацией Белиза. |
| Sorry, but he's a friend who asked me to help his brother. | Как я ещё могла поступить, если друг просит за своего брата? |
| I'm not your friend, I'm not your brother, I'm not your boyfriend. | Я не твой друг, не твой брат, не твой парень. |
| My brother's friend Tyler. | Друг моего брата, Тайлер. |
| 21-year-old girl probably doesn't want her brother's friend cramping her style. | Может,21-летняя девушка не хочет, чтобы друг ее брата путался у нее под ногами. |
| Father! - Sister! Brother! | Папа, Сестра, Брат Мы нужны друг другу чтобы расти и развиваться. |
| Brent, how are you feeling, brother? | Брент, как ты, приятель? |
| I think she's with my brother. | Где твоя мама, приятель? |
| Brother, what's wrong? | Приятель, что случилось? |
| Look, the guy said he was a fraternity brother playing a prank. | Послушайте, парень сказал, что он приятель из братства и хочет разыграть его. |
| I came to offer you a gift, maybe in exchange for one of our little chats of which I'm in particular need, given as my brother doesn't bother to answer my calls, and now my old mate Lucien has swanned into town | Я принес подарок, возможно, в обмен на одну из наших маленьких бесед, в которой я сейчас особенно нуждаюсь, учитывая, что мой брат не утруждает себя ответами на мои звонки, и тут ещё мой старый приятель Люсьен шляется по городу |