I had a question about the big brother ceremony. |
У меня вопрос по поводу большой братской церемонии. |
We welcome the Security Council resolution last September to lift the international sanctions imposed on our brother country Sudan. |
Мы приветствуем сентябрьскую резолюцию Совета Безопасности, принятую в целях отмены международных санкций, введенных против братской страны Судана. |
Despite limited resources, Cuba had provided significant cooperation to its brother nation Ukraine to mitigate the consequences of the Chernobyl accident. |
Несмотря на нехватку средств, Куба широко сотрудничала с братской страной - Украиной - в преодолении последствий Чернобыльской аварии. |
I commend the representative of that brother country here at the United Nations. |
Я приветствую присутствующего здесь, в Организации Объединенных Наций, представителя этой братской страны. |
I know that with this brother country we still have a long way to travel together, as our destinies are linked. |
Я знаю, что вместе с этой братской страной нам еще предстоит пройти большой путь, поскольку наши судьбы связаны. |
It was indeed incumbent on the international community to do its utmost to restore peace and stability to the brother country of Burundi. |
Таким образом, на международное сообщество ложится обязанность принять все возможные меры в целях обеспечения восстановления мира и стабильности в братской стране Бурунди. |
I take this opportunity to commend the tireless efforts made in Liberia by Nigeria, the great friend and brother of Niger. |
Я хотел бы, пользуясь случаем, дать высокую оценку тем неутомимым усилиям, которые прилагаются в Либерии Нигерией, большим другом Нигера и братской нам страной. |
The armed conflict in Guatemala has ceased, and we all anticipate a definitive peace agreement in that brother country towards the end of this year. |
Вооруженный конфликт в Гватемале окончен, и мы надеемся на заключение окончательного мирного соглашения в этой братской стране в конце года. |
As I said in my first intervention in right of reply, Syria's presence in Lebanon is a form of assistance from one brother to another. |
Как я уже отметил в своем первом выступлении в порядке осуществления права на ответ, присутствие Сирии в Ливане является формой оказания братской помощи. |
This is an opportunity to call for the assistance of the international community to help this brother country solve the crisis it is going through. |
Проводимый обзор служит хорошей возможностью для обращения с призывом к международному сообществу оказать помощь этой братской стране в преодолении того кризиса, с которым она сейчас сталкивается. |
In the case of Suriname, a country that suffered the greatest disaster in its recent history, assistance to this brother country was in two stages. |
В братской стране Суринам, пережившей наиболее разрушительное бедствие в своей истории, помощь оказывалась в два этапа. |
Niger is following with grave concern the tragic events taking place in Burundi, an African country which is both a friend and a brother and to which it is linked by excellent relations of cooperation. |
С глубокой обеспокоенностью Нигер следит за трагическими событиями, происходящими в Бурунди - дружественной и братской африканской стране, с которой его связывают прочные узы сотрудничества. |
It was thought for a moment that the Agreement signed on Governors Island could bring an end to the anomalous situation in that brother country since it pointed to a promising outcome. |
Сразу же после подписания Соглашения в Гавернорс Айленд думали, что оно поможет положить конец ненормальной ситуации, сложившейся в этой братской стране, поскольку оно указывало на многообещающий исход. |
Similarly, the Republic of Argentina has also signed a debt-cancellation convention with the Republic of Nicaragua as my country's further contribution to economic assistance to a brother nation. |
Кроме того, Аргентинская Республика подписала с Республикой Никарагуа конвенцию об отмене долга в качестве дальнейшего вклада в экономическую помощь этой братской стране. |
In that brother country, so close to my own, the perpetuation of the situation leads me to praise the tireless efforts of the United Nations and all other initiatives aimed at restoring peace and security. |
Сохранение в этой, столь близкой к моей, братской стране данной ситуации вынуждает меня воздать должное неустанным усилиям Организации Объединенных Наций и всем другим инициативам, направленным на восстановление там мира и безопасности. |
That is why we reiterate our commitment to respecting the provisions of all peace agreements - from Tripoli to Dakar and Riyadh - that link us to those brother countries. |
Именно поэтому мы подтверждаем нашу приверженность соблюдению положений всех мирных соглашений - от Триполи до Дакара и Эр-Рияда, - которые связывают нас с этой братской страной. |
In the Congo (Brazzaville), another of our brother countries, the world witnessed a sudden deterioration of the political situation in the military confrontation that began on 5 June 1997. |
В Конго (Браззавиль), еще одной братской нам стране, мир стал свидетелем неожиданного обострения политической ситуации во время вооруженной конфронтации, которая началась 5 июня 1997 года. |
It is a source of great pride and honour for us to see you, Mr. President, a distinguished son of Gabon, a brother nation to Zambia, doing such a commendable job. |
Мы очень горды и польщены тем, что Вы, г-н Председатель, выдающийся сын Габона, братской с Гамбией страной, выполняете столь почетную миссию. |
In addition, Cuba reiterates its full support for the legitimate right of the Argentine Republic in the sovereignty dispute concerning the Malvinas Islands, which are part of the national territory of this brother country of Latin America. |
Кроме того, Куба вновь заявляет о своей полной поддержке законного права Аргентинской Республики на решение спора о суверенитете в отношении Мальвинских островов, которые являются частью национальной территории этой братской латиноамериканской страны. |
Finally, on behalf of Nigeria, I would like to pay our condolences to our brother nation Libya and all the other countries that lost citizens in the recent air crash near Tripoli. |
И наконец, я хотела бы от имени Нигерии выразить наши соболезнования братской Ливии и всем другим странам, граждане которых погибли в результате недавней авиакатастрофы, произошедшей недалеко от Триполи. |
In joining the warm words of welcome expressed by the delegations before me, I wish to reiterate the Congo's support for this young brother country and to underscore the commitment of my Government to develop close ties of friendship and cooperation with it. |
Присоединяясь к искренним словам приветствия, высказанным выступившими до меня делегациями, я хотел бы вновь заявить от имени Конго о поддержке этой молодой братской страны и подчеркнуть приверженность нашего правительства развитию тесных уз дружбы и сотрудничества с ней. |
I want to call attention in particular to the twofold tragedy faced by a brother Caribbean country, which, along with its endemic poverty, is coping with the effects of a devastating natural disaster. |
Я хочу привлечь внимание, в частности, к двойной трагедии, переживаемой братской карибской страной, которая наряду с широкомасштабной нищетой переживает еще и последствия разрушительного стихийного бедствия. |
Costa Rica likes to proclaim its love for pacifism, but the figures show the extent to which our brother Republic of Costa Rica is militarized. |
Коста-Рика любит заявлять о своем миролюбии, однако цифры говорят о степени милитаризации братской Республики Коста-Рика. |
Allow me to extend our most sincere condolences to the people and Government of Zambia on the occasion of the tragic passing of the late President of that brother African country, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, last month. |
Позвольте мне выразить самые искренние соболезнования народу и правительству Замбии в связи с трагической гибелью в прошлом месяце ныне покойного президента этой братской африканской страны - Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы. |
We hope that, through these internal procedures, we will be able to proceed to plebiscites in both countries, in order to put an end to the dispute with our brother country of Belize. |
Надеемся, что посредством этих внутренних процессов нам удастся провести в обеих странах референдумы, с тем чтобы положить конец этому спору с братской нам страной Белизом. |