Английский - русский
Перевод слова Broadly
Вариант перевода Широком плане

Примеры в контексте "Broadly - Широком плане"

Примеры: Broadly - Широком плане
More broadly, UNODC has a long history of engagement with the Government of Colombia. Если говорить в более широком плане, то ЮНОДК в течение долгого времени сотрудничает с правительством Колумбии.
It was also suggested that debt sustainability be discussed broadly and decisions reached after consultation with legislature and civil society in the respective countries. Было также предложено обсудить проблему обеспечения приемлемого уровня задолженности в широком плане и принять решения по итогам консультаций с законодательными органами и гражданским обществом в соответствующих странах.
More broadly, the volunteers promote inter-communal activities such as regional meetings of traditional leaders on conflict resolution and peace promotion in secondary schools. В более широком плане добровольцы содействуют проведению межобщинных мероприятий, таких, как региональные встречи традиционных лидеров по вопросам урегулирования конфликтов и «уроки мира» в средних школах.
More broadly, IPU has continued to promote a strong parliamentary contribution to reconciliation processes in post-conflict countries. В более широком плане МПС продолжал поддерживать решительное парламентское участие в процессах примирения, начавшихся в странах после конфликтов.
More broadly, the mission underscored the importance of making tangible progress on security sector reform, including with respect to justice. В более широком плане миссия подчеркнула важность достижения ощутимого прогресса в реформе сектора безопасности, в том числе в отношении отправления правосудия.
The development of clean technologies and, more broadly, eco-innovation are influenced by a wide portfolio of policies. На развитие чистых технологий и, в более широком плане, экологические инновации оказывает влияние широкий портфель стратегий.
This approach is broadly linked to regional considerations discussed at the Tripartite Commission meetings in Kabul in early May. Этот подход в широком плане увязывается с региональными соображениями, которые обсуждались на заседаниях Трехсторонней комиссии, состоявшихся в Кабуле в начале мая.
Under the TBT agreement, measures can be justified more broadly on the basis of "legitimate government objectives". Согласно соглашению ТБТ, меры могут быть оправданы в более широком плане на основе "установленных правительством законных целей".
Mr. Good outlined the current work of GEF, both in relation to the Stockholm Convention and more broadly. Г-н Гуд рассказал о проводимой ФГОС работе как в контексте Стокгольмской конвенции, так и в более широком плане.
It would provide a unique opportunity to strengthen the United Nations system and, more broadly, multilateralism in general. Она усматривает в этом уникальную возможность укрепить систему ООН, а в более широком плане и многосторонность.
More broadly, many play a key role in achieving the MDGs. В более широком плане многие услуги играют ключевую роль в достижении ЦРДТ.
The gender-based division of responsibilities is closely associated with gender inequality more broadly. Распределение обязанностей по признаку пола тесно связано с гендерным неравенством в более широком плане.
Before moving into the detailed aspects of CMM project development, the workshop first considered more broadly the components of a successful project. Прежде чем перейти к анализу детальных аспектов разработки проектов в области ШМ, участники рабочего совещания сначала рассмотрели в более широком плане компоненты успешного проекта.
The legislation of Azerbaijan broadly reflects the participation of the community in the preparation of normative legal acts and commitments. Законодательство Азербайджана в широком плане отражает участие гражданского общества в подготовке нормативных правовых актов и обязательств.
More broadly, the economic reconstruction and recovery of Lebanon will require significant sustained support and assistance from the international community. В более широком плане для восстановления и подъема экономики Ливана потребуется существенная постоянная поддержка и помощь со стороны международного сообщества.
More broadly, discrimination and exclusion play a significant role with regard to access to sanitation. В более широком плане дискриминация и изоляция имеют важное значение с точки зрения доступа к санитарным услугам.
More broadly, the Mission expresses its concern at the alleged interrogation of political activists about their political activities. В более широком плане, Миссия выражает обеспокоенность в связи с утверждениями о допросах политических активистов в отношении их политической деятельности.
More broadly, some speakers urged that the themes of upcoming sessions reflect the objectives of strengthening and revitalizing the Assembly and its work as well. В более широком плане некоторые ораторы настоятельно призывали обеспечить, чтобы темы предстоящих сессий отражали также задачи укрепления и оживления деятельности Ассамблеи.
It seeks to contribute to the strengthening of child protection systems and, more broadly, to advancing the realization of children's rights. В нем делается попытка внести вклад в укрепление систем защиты детей и в более широком плане содействовать осуществлению прав детей.
More broadly, there may be a need to consider whether more due diligence needs to be conducted to assess the capabilities of external parties before entering into relationships. Если говорить в более широком плане, то, возможно, потребуется рассмотреть вопрос о целесообразности заблаговременного проведения более комплексной проверки внешних сторон, с тем чтобы оценить их возможности еще до заключения соглашений с ними.
Political instability, macroeconomic instability and policy uncertainty are significant obstacles to doing business in any country, underlining the importance of sound policies more broadly. Политическая нестабильность, макроэкономическая нестабильность и политическая неопределенность представляют собой существенные препятствия для бизнеса в любой стране, подчеркивая важность здоровой политики в более широком плане.
This has translated into more cooperation agreements, high-level contacts, staff exchanges, joint training, common publications and, more broadly, strategic coordination across a breadth of mandates. Оно уже привело к заключению новых соглашений о сотрудничестве, проведению встреч на высоком уровне, обмену сотрудниками, организации совместной учебы и выпуску совместных публикаций и, в более широком плане, обеспечению стратегической координации деятельности по широкому кругу мандатов.
More broadly, increased regional engagement through bilateral, regional and multilateral forums is welcome and of vital importance to the prosperity and security of the entire area. В более широком плане следует приветствовать возросшую региональную вовлеченность, которая проявляется по каналам двусторонних, региональных и многосторонних форумов и имеет жизненную важность для процветания и безопасности всего региона.
The final part of this report will broadly take up goals 3, 4 and 6 and indicate actions taken to attain them. В заключительном разделе настоящего доклада в широком плане рассматриваются цели 3, 4 и 6 и указываются меры, принятые для их достижения.
Furthermore, it appears that States have found it beneficial to develop national action plans related more broadly to crime prevention, countering corruption and countering terrorism. Кроме того, государства, по всей видимости, сочли предпочтительным разрабатывать национальные планы действий, направленные на предупреждение преступности, противодействие коррупции и борьбу с терроризмом в более широком плане.