Английский - русский
Перевод слова Broadening
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Broadening - Расширение"

Примеры: Broadening - Расширение
Today we must address these points, which I have mentioned, relating to broadening, a truce and reform of both the Ceasefire Commission and the DPA. Сегодня мы должны обсудить вопросы, которые я уже упоминал: расширение перемирия, реформа как Комиссии по прекращении огня, так и ВМС.
The Anti-corruption Action Plan for FY2000... calls for further broadening and deepening of the approach initiated in 1997 and a heightened focus on implementation and on-the-ground results... План действий по борьбе с коррупцией на 2000 финансовый год... предусматривает дальнейшее расширение и углубление подхода, инициированного в 1997 году, и уделение повышенного внимания достижению практических результатов на местах...
In particular we appreciate the Programme's remarkable contribution to broadening and strengthening our home-grown competence in the disarmament sphere. В частности, мы высоко ценим огромный вклад Программы в расширение и развитие понимания на местах вопросов, связанных с разоружением.
These include an increase in facilities through the participation of the private sector and non-governmental organizations, and a broadening of the coverage of services. К их числу относятся увеличение числа медпунктов за счет участия частного сектора и неправительственных организаций, а также расширение предоставляемых услуг.
The technical problem addressed by the claimed invention is the broadening of the functional capabilities of a microprocessor system for controlling and diagnosing a locomotive. Технической задачей, на решение которой направлено заявленное изобретение, модели является расширение функциональных возможностей микропроцессорной системы управления и диагностики локомотива.
PFAN is an initiative of CTI in cooperation with the EGTT and the secretariat aimed at broadening access to financing for climate-friendly technologies. ЧКФС представляет собой инициативу ИТК в сотрудничестве с ГЭПТ и секретариатом, которая направлена на расширение доступа к финансированию климатически безвредных технологий.
It provided for a considerable broadening of New Caledonia's responsibilities, the transfer of executive power to a collegial local government and the establishment of a Customary Senate. Оно предусматривало значительное расширение обязанностей Новой Каледонии, передачу исполнительных полномочий коллегиальному местному правительству и создание сената, основывающегося на традициях.
Those meetings are aimed at broadening inter-mission cooperation, improving the exchange of information and experience, pooling assets and collaborating across State borders. Эти встречи направлены на расширение межмиссионского сотрудничества, улучшение обмена информацией и опытом, объединение ресурсов и развитие сотрудничества через государственные границы.
I hope that our debate will contribute to strengthening our commitment for peace, and that other similar initiatives will follow aimed at broadening our intercultural and interreligious dialogue. Я надеюсь, что наши прения внесут вклад в укрепление нашей приверженности делу мира и что за этим последуют другие аналогичные инициативы, направленные на расширение нашего межкультурного и межрелигиозного диалога.
The shift from a geographical conception to a sociological one implies a broadening of the application of the principle of self-determination to include non-dominant groups within the boundaries of independent States. Переход от географической к социологической концепции предполагает расширение сферы применения принципа самоопределения, включая также недоминирующие группы в пределах независимых государств.
We are also pleased about the broadening of participation in the National Consultative Council with the inclusion of women, youth representatives and others. Мы также с удовлетворением отмечаем расширение рамок участия Национального консультативного совета и привлечения к его деятельности женщин, представителей молодежи и других слоев населения.
Its key prerequisite is broadening the rule of law to encompass macroeconomic and education strategies, and its priority to eliminate obstacles, especially financial obstacles. Ее ключевой предпосылкой является расширение сферы действия нормы права с целью охвата стратегий в сфере макроэкономики и образования, а также уделение главного внимания ликвидации препятствий, особенно препятствий финансового характера.
Some of you welcomed new initiatives regarding the Annual Programme Budget and most speakers agreed with the aims of broadening the donor base and expanding private sector funding. Некоторые из вас приветствовали новые инициативы, касающиеся годового бюджета по программам, и многие ораторы выразили свое согласие с целями, предусматривающими расширение базы доноров и финансирование по линии частного сектора.
The promise was for a broadening of opportunities to improve living standards and to secure a brighter future for millions of men, women and children. Эти перспективы сулили расширение возможностей в деле повышения уровня жизни и обеспечения более светлого будущего для миллионов мужчин, женщин и детей.
The United Nations has contributed to broadening the agenda of issues now being discussed at international forums, especially the Bretton Woods institutions. Организация Объединенных Наций внесла свой вклад в расширение диапазона вопросов, обсуждаемых в настоящее время на международных форумах, и в частности в бреттон-вудских учреждениях.
Europe must be reinvented for this purpose, and broadening the EMU's reach is the right place to start. Европа должна быть заново открыта с этой целью, а расширение ЕВС - это как раз то, с чего нужно начинать.
Conscious that progress in that area was a shared responsibility, some States members of the European Union had given financial support to Secretariat proposals aimed at broadening the vendor base. Сознавая, что прогресс в этой области является общей ответственностью, некоторые государства - члены Европейского союза обеспечили финансовую поддержку предложений Секретариата, направленных на расширение базы продавцов.
Ukraine's delegation notes with satisfaction our country's broadening technical cooperation with the IAEA, which embraces basic activities in the peaceful use of nuclear energy. Делегация Украины с удовлетворением отмечает расширение технического сотрудничества нашей страны с МАГАТЭ, которое охватывает основные направления деятельности в области мирного использования ядерной энергии.
The activity of these organizations is directed toward broadening the opportunities of less well-off sectors of the population through their concerted action to promote further growth at the level of their village or district. Деятельность этих организаций направлена на расширение возможностей неимущих слоев населения через их коллективные действия для дальнейшего роста на уровне своего села или округа.
The broadening of the environmental goods characterization to include environmentally preferable products, such as products derived from sustainable agriculture, fisheries or forestry, may provide export opportunities for developing countries. Экспортные возможности развивающихся стран может открыть расширение категории экологических товаров, куда могут войти экологически предпочтительные товары, такие, как товары, получаемые от устойчивого сельского хозяйства, рыболовства или лесоводства.
By narrowing the focus, broadening the participation and ensuring that they feed into mainstream United Nations processes, such events could have a much greater impact. Повышение целенаправленности этих мероприятий, расширение состава их участников и обеспечение того, чтобы их результаты учитывались в деятельности Организации Объединенных Наций на ее основных направлениях, способствовали бы резкому усилению их влияния.
It should be emphasized that this broadening of the offence of money-laundering fulfilled the wishes expressed by the Security Council in paragraph 4 of resolution 1373 of 28 September 2001. Следует подчеркнуть, что это расширение состава преступления, связанного с отмыванием денег, позволило удовлетворить пожелания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, выраженные в пункте 4 его резолюции 1373 от 28 сентября 2001 года.
True multilateralism is the key to the successful and effective conduct of negotiations on disarmament and arms control aimed at strengthening universal norms and broadening their scope. Подлинная многосторонность является общепризнанным принципом успешного и эффективного проведения переговоров по разоружению и контроля над вооружениями, направленными на укрепление универсальных норм и на расширение сферы действия этих норм.
The strengthening and broadening of private sector partnerships remain high priorities for UNICEF in order to mobilize resources for the protection and development of children. Укрепление и расширение партнерских связей с частным сектором остается первостепенной задачей для ЮНИСЕФ с точки зрения мобилизации ресурсов для защиты и развития детей.
His country would actively support the strengthening and broadening of the Commission's resource base in order to address gaps in the profile of the United Nations. Его страна активно поддержит укрепление и расширение ресурсной базы Комиссии, что должно позволить устранить разрывы в различных видах деятельности Организации Объединенных Наций.