Английский - русский
Перевод слова Broadening
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Broadening - Расширение"

Примеры: Broadening - Расширение
Hence, concerted efforts have been made to empower women by broadening access to schooling and literacy opportunities. В этой связи предпринимаются согласованные усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин путем обеспечения более широкого доступа к школьному образованию и ликвидации неграмотности.
In that connection his delegation maintained that no attempts should be made to incorporate provisions aimed at broadening his mandate in draft resolutions. В этой связи его делегация заявляет о том, что не следует добиваться включения в проекты резолюций положений, направленных на расширение мандата Верховного комиссара.
Industry representatives indicated that they would welcome broadening the partnership to include companies that market generic drugs consistent with international agreements. Представители промышленности указали, что они приветствовали бы расширение круга партнеров, в который могли бы войти компании, занимающиеся сбытом непатентованных лекарств в соответствии с международными соглашениями.
Given the foreseeable demand, we are already planning future training of the labour force and broadening medical and geriatric services. Учитывая прогнозируемые потребности, мы уже планируем в будущем подготовку рабочих кадров и расширение охвата услуг в области здравоохранения и геронтологии.
Botswana shares the view that trade expansion through the broadening of the export base is critical to any debate on sustainable development in Africa. Ботсвана разделяет ту точку зрения, что расширение торговли путем укрепления экспортной базы имеет огромное значение для любых усилий по обеспечению устойчивого развития в Африке.
Moreover, broadening the energy mix through varied indigenous fuel sources can improve some aspects of energy security, such as exposure to volatile fossil fuel prices. Кроме того, расширение энергетического баланса за счет разнообразных местных топливных источников может в некоторых отношениях улучшить определенные аспекты энергетической безопасности, такие как подверженность воздействию нестабильных цен на ископаемые виды топлива.
Possible disarmament measures could include broadening nuclear-free geographic zones and implementing the principles of irreversibility, transparency and verification. Возможные разоруженческие меры могли бы включать расширение географических зон, свободных от ядерного оружия, и осуществление принципов необратимости, транспарентности и проверки.
In order to effectively address the increasingly diverse and interconnected challenges, the United Nations should heighten its reform efforts aimed at broadening its operational response capacity. Для того чтобы эффективно решать все более разнообразные и взаимосвязанные проблемы, Организация Объединенных Наций должна наращивать свои усилия по проведению реформ, направленные на расширение своего потенциала оперативного реагирования.
In the light of the recommendations of the regional preparatory meetings for the Congress, broadening that approach seems to be imperative. С учетом рекомендаций региональных подготовительных совещаний для Конгресса расширение этого подхода представляется назревшей необходимостью.
Thus, broadening the base of participation by major groups in the Commission on Sustainable Development process is considered important. Таким образом, расширение числа представителей основных групп, участвующих в процессе Комиссии по устойчивому развитию, рассматривается в качестве важного фактора.
Efforts to improve fiscal performance should aim at broadening the tax base, simplifying tax structures and supporting more effective revenue allocation. Усилия по совершенствованию налоговой деятельности должны быть направлены на расширение базы налогообложения, упрощения структуры налогов и содействие более эффективному распределению собираемых налогов.
Community - increasing and broadening the impact of culture and sport to enrich lives, strengthening communities and improving the places people live. Общины - усиление и расширение воздействия культуры и спорта на жизнь человека, укрепление общин и улучшение условий жизни людей.
Such a broadening of substantive support for relief efforts is crucial if the world is to respond to growing humanitarian needs. Такое расширение существенной поддержки усилиям по оказанию чрезвычайной помощи крайне необходимо для того, чтобы мир мог реагировать на растущие гуманитарные нужды.
It should also consider broadening the mandate of the Spanish Observatory for Racism and Xenophobia to make it more effective. Ему также следует предусмотреть расширение мандата Испанского центра по вопросам расизма и ксенофобии, чтобы его работа была более эффективной.
Opening and broadening the political space is the best way to ensure that each group has a stake in durable peace and stability. Открытие и расширение политического пространства является наилучшим способом обеспечения заинтересованности каждой из групп в достижении устойчивого мира и стабильности.
Other reasons include broadening support for a particular issue, taking advantage of private sector expertise and skills and encouraging more corporate social responsibility. К другим целям относится расширение поддержки в решении конкретного вопроса, использование в своих интересах знаний и опыта частного сектора и поощрение большей социальной ответственности корпораций.
Strengthening Russia's traditional friendly relations with African States and broadening multifaceted interaction with them remains a foreign policy priority for us. Укрепление традиционно дружественных отношений с африканскими государствами, расширение с ними разнопланового взаимодействия остается приоритетом внешней политики России.
We welcome the increase in the number of commitments and the broadening of the donor base. Мы приветствует увеличение числа обязательств и расширение его донорской базы.
Other business plan strategies and targets, including in particular increasing and broadening the donor base, have been more challenging. Сложнее реализуются другие стратегии и ориентиры бизнес-плана, включая, в частности, увеличение и расширение донорской базы.
Finally, wider development benefits can be sought from FDI by various strategies to broadening and deepening its contribution to national productive capacity. И наконец, с помощью различных стратегий, направленных на расширение и углубление вклада ПИИ в развитие национального производственного потенциала, можно добиваться более весомых выгод для развития от таких инвестиций.
Providing specialized training on information security and broadening cyberdefence and cybersecurity lines of investigation. обеспечение специализированной подготовки в области информационной безопасности и расширение направлений исследований в сферах киберобороны и кибербезопасности;
(b) Fostering, broadening and generalizing new international initiatives that help connect existing "fragments" through collaborative partnerships between them. Ь) укрепление, расширение и обобщение новых международных инициатив, которые помогают объединить имеющиеся «фрагменты» на основе партнерства между ними.
This broadening and increased precision in the scope of the Council's concern is welcome and, indeed, reflective of the law. Такое расширение охвата и повышение обеспокоенности Совета приветствуются и в действительности являются отражением правоприменения.
Objective information on military matters, including transparency of military expenditures, is important, and measures aiming at strengthening and broadening participation should be developed. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов, имеет большое значение, и следует принимать меры, направленные на укрепление этой системы и расширение числа ее участников.
Similarly, the consideration of country or regional situations would be facilitated by a broadening of the possible outcomes of special sessions. Аналогичным образом, рассмотрению страновых или региональных ситуаций могло бы содействовать расширение сферы возможных результатов проведения специальных сессий.