Several international broadcasters, such as Swiss Radio International, have abandoned shortwave broadcasting altogether, relying on Internet transmissions only. |
Несколько международных вещателей, таких как Швейцарское Международное радио, отказались от вещания на коротких волнах в целом, опираясь только на интернет-вещание. |
I found the frequency broadcasting to the diode and blocked it with another signal. |
Я узнала частоту передачи к радио диоду и блокировала ее с помощью другого сигнала. |
In 1986 he began broadcasting on local radio. |
В 1967 году начато вещание местной редакции радио. |
However, the traditional methods of broadcasting information - radio, television and the press - should not be forgotten. |
Вместе с тем не следует забывать и о традиционных средствах распространения информации, таких, как радио, телевидение и органы печати. |
It's called Radio Drakey, broadcasting 24 hours a bloody day. |
Вы настроены на радио Дрейк, мы в эфире 24 часа в сутки, блин. |
Hungarian broadcasting on Slovak Radio, with the longest tradition of 65 years, broadcasts 35 hours weekly in Bratislava. |
По старой традиции, насчитывающей 65 лет, Словацкое радио организует вещание на венгерском языке в Братиславе в течение 35 часов еженедельно. |
Advertising on local radio is governed by the Order on local radio broadcasting tests. |
Что касается рекламы по местному радио, то она регулируется указом о местном радиовещании. |
For example, some countries may consider the broadcasting or film-making industry a cultural industry critical to the preservation of national traditions. |
Так, например, некоторые страны, возможно, считают радио, телевидение или кино отраслью культуры, имеющей исключительно важное значение для сохранения национальных традиций. |
Lastly, paragraph 41 referred to broadcasting by the Niger National Radio and Television Office. |
И наконец, в пункте 41 содержится ссылка на трансляции национального радио и телевидения Нигера. |
Latvian State Radio broadcasts 20 per cent of all the broadcasting time in languages other than Latvian. |
В течение 20% эфирного времени Латвийское государственное радио осуществляет вещание на других языках, помимо латвийского. |
That legislation thus provided that radio and television should reserve broadcasting time for national minorities. |
Законодательство также предусматривает, что радио и телевидение должны отводить эфирное время для национальных меньшинств. |
The authorities have further blocked access to stable frequencies by independent radio outlets, including Radio 101, which has been broadcasting for several years. |
Органы власти также блокировали доступ к стабильным частотам для независимых радиостанций, включая "Радио 101", которая ведет передачи уже в течение нескольких лет. |
United Nations Radio supplied a list of 180 broadcasting stations, 94 per cent of which provided the requested information in full. |
Радио Организации Объединенных Наций представило список 180 радиостанций, из которых 94 процента предоставили требуемую информацию в полном объеме. |
He also asked for more information on the statements made on Radio Oasen that had warranted the suspension of its broadcasting. |
Он также запрашивает больше информации относительно заявлений на "Радио Оасен", которые привели к приостановлению ее вещания. |
State control over radio and television will also need to be reformed to ensure that independent political parties have access to broadcasting. |
Необходимо будет также реформировать систему государственного контроля за радио и телевидением, чтобы обеспечить доступ к эфиру независимым политическим партиям. |
Radio UNAMSIL is currently broadcasting news and popular music. |
Радио МООНСЛ в настоящее время передает новости и популярную музыку. |
42... The broadcasting media are characterized by strong State influence on their method of operation and programmes. |
Органы радио и телевидения испытывают на себе сильное влияние со стороны государства, что отражается на характере их функционирования и их программах. |
Television and radio broadcasting time for cultural programmes should be allotted also to regional and national ethnic groups. |
На телевидении и радио следует выделять эфирное время для передачи культурных программ, в том числе для региональных и национальных этнических групп. |
Peacekeeping radio should be an integral part of the larger United Nations Radio network, including both programme generation and local broadcasting capacity. |
Составной частью более широкой радиосети Организации Объединенных Наций должно быть миротворческое радио, включая подготовку программ и создание средств для местного радиовещания. |
Special, permanent slots have been introduced into the broadcasting schedule for promoting masterpieces of world culture on the television and radio. |
Для пропаганды шедевров мировой культуры на ТВ и радио введены специальные рубрики, занимающие постоянное место в сетке вещания. |
After the submission of the previous report, public broadcasting organisations Estonian Television and Estonian Radio were merged. |
После представления предыдущего доклада произошло слияние двух государственных вещательных компаний - "Эстонское телевидение" и "Эстонское радио". |
Russian Federal legislation contains no specific regulation of community radio broadcasting. |
В законодательстве Российской Федерации нет специальных нормативных актов, регулирующих вещание общинного радио. |
The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. |
Развитие общинного радио совпадает с общим направлением государственной политики Российской Федерации в области теле- и радиовещания. |
MINUSTAH FM radio broadcasting resumed within five days, thanks to technical support from Radio France. |
В течение пяти дней благодаря технической поддержке со стороны «Радио Франс» возобновилось радиовещание МООНСГ в коротковолновом диапазоне. |
Censorship and bureaucratic obstacles to newspaper publication ended and the broadcasting of Radio France Internationale was again permitted. |
Была отменена цензура и бюрократические препятствия для публикации газет и вновь разрешено вещание "Радио Франс-энтернасиональ". |