They'll bring their lord! |
Они будут приносить своему господину! |
Why would I bring beer? |
С чего бы мне приносить пиво? |
Why even bring in an account? |
Зачем вообще приносить контракты? |
So I'll come back every day at 4:15 and bring you a sandwich. |
Значит, буду приходить в 4.15 и приносить тебе сэндвич. |
From now on, all first-years are required to bill 2,800 hours and bring their own lunches. |
Отныне все первогодки должны отработать с клиентами 2800 часов и приносить обед из дома. |
You do not bring a picnic basket to somebody's work unless maybe they were a park ranger. |
Нельзя приносить пикниковую корзину на работу к людям если они не садовники в парке. |
MW: Stop handing out free plastic bags and bring in your own reusable bag is our next message to change that mindset of the public. |
МВ: Вместо бесплатных пластиковых пакетов приносить свой многоразовый пакет - это следующее наше послание, призванное изменить мышление людей. |
I had no right to expose you to all this dirt I bring into the house. |
Я не имел права приносить в дом всю эту грязь. |
You don't bring it to me. |
Не надо это приносить мне. |
I love a "BYOF"... bring your own food, or a "BYOS"... bring your own silverware. |
А ещё люблю такие, где можно и еду с собой приносить, или даже посуду. |
I just wanted to say I know there's a lot of guys who do, but I don't bring the job home with me. |
Я просто хотел сказать, что я знаю многие так поступают, но я стараюсь не "приносить" свою работу домой. |
Two rooms with play house, slides, dedicated water area, toys etc. Eating area (bring your own food). |
Две комнаты с игровым домиком, водными горками, игрушками и пр.Зона для принятия еды (приносить с собой!). |
Annie corcoran, and bring me back some country chickens now and again. |
Энни Коркоран, и будешь приносить мне время от времени фермерских курочек. |
All that relatives were allowed to do was bring them food every Wednesday, but often they would be bullied by ordinary prisoners into handing over their food to them instead. |
Родственники могли лишь приносить им пищу по средам, и заключенные зачастую подвергались издевательствам со стороны уголовников, отбиравших у них еду. |
She used that cup for cleaning the brushes and it was my job to fill the cup with water and bring it to the table. |
И я должна была наполнять чашку водой и приносить ее на стол. |
If you've got a distinct disorder with a distinct cause, which PMS is supposed to be, then the treatment should bring improvement for a great number of women. |
Если у вас есть определённое расстройство с ясной причиной, чем якобы считается ПМС, то лечение должно приносить улучшение великому множеству женщин. |
You know, so that every single night, you could bring him home a piece of the world, a world that you are working to change for the better. |
И каждый вечер ты будешь приносить ему частичку внешнего мира. Мира, который ты пытаешься изменить к лучшему. |
You should vote one of you who be allowed to go in town daily and bring three kilos Kartoffeln, potatoes, ja, and one loaf of bread for each of your workers. |
Каждому из вас будет позволено ежедневно выходить в город и приносить З килограмма... картофеля, да... и одну буханку хлеба. |
If the program has passed the crisis situation, continues to work and bring profits to its investors, you can be sure in the project: it is a serious business undertaking aimed at mutually beneficial cooperation. |
Если программа миновала кризисную току, продолжает функционировать и приносить вкладчикам прибыль, то можете быть уверенными в проекте, он - серьезное бизнес-начинание, ориентированное на взаимовыгодное сотрудничество. |
I know I said I would never, ever bring you coffee again, but the city facing a bioweapon attack seemed like a valid exception. |
Я знаю, я говорила, что никогда не буду приносить тебе кофе, но город, столкнувшийся с распостранением биооружия, кажется достойным исключением. |
On 4 October 2005, the State Department's Office for Western Hemisphere Affairs issued a bulletin announcing a tightening of the policy of denying United States work visas to Cuban artisans whose activities would supposedly bring financial benefit to the "Castro regime". |
4 октября 2005 года Бюро по делам Западного полушария государственного департамента опубликовало информационную записку, в которой признавался факт ужесточения политики, запрещающей выдавать визы для выступления на территории Соединенных Штатов кубинским артистам, если это может приносить финансовую выгоду «режиму Кастро». |
There is an unwritten law effective at all times - money should circulate and should bring an income! |
Есть один неписанный закон для всех времен и народов - деньги должны все время быть в движении и приносить еще больше денег! |
In addition to its primary function, the verification system will bring scientific and civil benefits, through civil and scientific application of waveform and radionuclide technologies and use of the data. |
В дополнение к своей основной функции система контроля в рамках Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний будет приносить пользу в научной и гражданской сферах благодаря применению в гражданских и научно-исследовательских целях технологий регистрации сейсмических сигналов и радионуклидных технологий и использованию полученных на этой основе данных. |
On the contrary, the old castle call fall to bits without it bothering us, and it would actually bring in some decent cash! |
Наоборот, старый замок может продолжать разваливаться и при этом приносить нам прибыль! |
Cheglar, if someone asks about me, tell her I'm in the shower and that she should bring a towel, |
≈сли кто-то мен€ спросит, скажи, € в душе. Цѕолотенце может не приносить. |