How can I bring you mail that isn't there? |
Как я могу приносить письма, которых нет? |
When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items. |
Когда вы вернетесь в Сонгюнгван, вы не должны приносить деньги и драгоценности, и... другие запрещенные предметы. |
Why would he bring it to school |
Зачем бы ему приносить это в школу? |
You don't bring that stuff in here! |
Ты не должен приносить товар сюда! |
He'll bring food, see that you're alright. |
Он будет приносить вам еду и интересоваться, как вы. |
But who will bring her food? |
Но кто будет приносить ей еду? |
After burial, living relatives were expected to occasionally bring food to the tomb and recite prayers on behalf of the deceased. |
После похорон родственники покойного должны были иногда приносить еду к гробнице и читать молитвы от имени покойного. |
Why would anyone bring something into this world? |
Зачем вообще кому-то приносить что-то в этот мир? |
I loved going to old factories and weird stores in search of leftovers of strange powders and weird materials, and then bring them home to experiment on. |
Мне нравилось посещать старые фабрики и необычные магазины в поисках остатков странных порошков и любопытных материалов и потом приносить их домой для экспериментов. |
Why bring the ice pick back to his rooms? |
Зачем приносить нож обратно в свой номер? |
What time should I bring the sacrificial raccoon? |
К которому часу приносить жертвенного енота? |
And from now on, I will bring the special coffee, if that is what sir wants. |
И если сэр пожелает, с этого момента я буду приносить ему особенный кофе. |
And why bring your gun unless you planned to shoot the kid? |
Зачем приносить пистолет, если не собираешься стрелять? |
The Order's primary objective to alleviate suffering and bring the comfort of charity to the afflicted is embodied in its commitment to providing assistance. |
Основная цель Ордена, заключающаяся в том, чтобы облегчать страдания и приносить покой милосердия страждущим, воплощена в его обязательстве оказывать помощь. |
In order for employment to effectively contribute to sustainable growth and poverty reduction, jobs must bring adequate remuneration and income security. |
Для того чтобы занятость эффективно способствовала устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты, работа должна приносить адекватное вознаграждение и обеспечивать гарантированный доход. |
Support municipal or privately owned amalgamation centres where miners can bring gold ore for closed loop mercury amalgamation by technicians with proper controls. |
Оказание поддержки муниципальным или частным центрам амальгамирования, куда старатели могут приносить золотосодержащую руду для амальгамирования ртути по системе замкнутого цикла техническими специалистами с использованием надлежащих мер контроля. |
The problem is further compounded by the practice of some parents who encourage their children to fend for themselves in the streets and also bring some money home. |
Эта проблема еще более усугубляется тем, что некоторые родители заставляют своих детей обеспечивать себя уличными заработками и приносить часть денег домой. |
By the way, why would you bring dessert in like seven different containers? |
Кстати, на кой фиг, приносить десерт в семи разных контейнерах? |
The Office is working to make more effective use of private-sector partnerships to assist the displaced and bring benefits to local communities at the same time. |
Управление работает над тем, чтобы повысить эффективность использования партнерств с частным сектором, с тем чтобы оказывать помощь перемещенным лицам и в то же время приносить выгоды местным общинам. |
It is important that States nurture the trust of the public, reassuring it that civil registration will bring benefits to them, and not be misused as an instrument for repression. |
Важно, чтобы государства заручились доверием населения, убедив его в том, что регистрация актов гражданского состояния будет приносить им пользу и ее не будут неправомерно использовать в качестве инструмента для репрессий. |
Why bring a cheap bottle when you could just open one that was already there? |
Зачем приносить дешевую бутылку, когда ты можешь просто открыть одну из тех, что уже там? |
If I get elected, I'll go to all the union meetings, actually pay attention, and most importantly, I'll bring back party sub leftovers. |
Если выберут меня, я буду ходить на все собрания профсоюза, на самом деле слушать и, самое главное, буду приносить остатки еды с фуршета. |
I mean, why would he bring C-4 to a bank robbery? |
Я имею ввиду, зачем ему приносить С-4 для ограбления банка? |
Why can't you just volunteer at the museum or bring pudding to old people? |
Почему бы тебе просто не пойти волонтером в музей или приносить пудинг пожилым? |
You can't bring the script to work, Selma, |
Сельма, нельзя приносить с собой сценарий на работу. |