| How can I bring you mail that isn't there? | Как я могу приносить письма, которых нет? |
| When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items. | Когда вы вернетесь в Сонгюнгван, вы не должны приносить деньги и драгоценности, и... другие запрещенные предметы. |
| Why would he bring it to school | Зачем бы ему приносить это в школу? |
| You don't bring that stuff in here! | Ты не должен приносить товар сюда! |
| He'll bring food, see that you're alright. | Он будет приносить вам еду и интересоваться, как вы. |
| But who will bring her food? | Но кто будет приносить ей еду? |
| After burial, living relatives were expected to occasionally bring food to the tomb and recite prayers on behalf of the deceased. | После похорон родственники покойного должны были иногда приносить еду к гробнице и читать молитвы от имени покойного. |
| Why would anyone bring something into this world? | Зачем вообще кому-то приносить что-то в этот мир? |
| I loved going to old factories and weird stores in search of leftovers of strange powders and weird materials, and then bring them home to experiment on. | Мне нравилось посещать старые фабрики и необычные магазины в поисках остатков странных порошков и любопытных материалов и потом приносить их домой для экспериментов. |
| Why bring the ice pick back to his rooms? | Зачем приносить нож обратно в свой номер? |
| What time should I bring the sacrificial raccoon? | К которому часу приносить жертвенного енота? |
| And from now on, I will bring the special coffee, if that is what sir wants. | И если сэр пожелает, с этого момента я буду приносить ему особенный кофе. |
| And why bring your gun unless you planned to shoot the kid? | Зачем приносить пистолет, если не собираешься стрелять? |
| The Order's primary objective to alleviate suffering and bring the comfort of charity to the afflicted is embodied in its commitment to providing assistance. | Основная цель Ордена, заключающаяся в том, чтобы облегчать страдания и приносить покой милосердия страждущим, воплощена в его обязательстве оказывать помощь. |
| In order for employment to effectively contribute to sustainable growth and poverty reduction, jobs must bring adequate remuneration and income security. | Для того чтобы занятость эффективно способствовала устойчивому росту и сокращению масштабов нищеты, работа должна приносить адекватное вознаграждение и обеспечивать гарантированный доход. |
| Support municipal or privately owned amalgamation centres where miners can bring gold ore for closed loop mercury amalgamation by technicians with proper controls. | Оказание поддержки муниципальным или частным центрам амальгамирования, куда старатели могут приносить золотосодержащую руду для амальгамирования ртути по системе замкнутого цикла техническими специалистами с использованием надлежащих мер контроля. |
| The problem is further compounded by the practice of some parents who encourage their children to fend for themselves in the streets and also bring some money home. | Эта проблема еще более усугубляется тем, что некоторые родители заставляют своих детей обеспечивать себя уличными заработками и приносить часть денег домой. |
| By the way, why would you bring dessert in like seven different containers? | Кстати, на кой фиг, приносить десерт в семи разных контейнерах? |
| The Office is working to make more effective use of private-sector partnerships to assist the displaced and bring benefits to local communities at the same time. | Управление работает над тем, чтобы повысить эффективность использования партнерств с частным сектором, с тем чтобы оказывать помощь перемещенным лицам и в то же время приносить выгоды местным общинам. |
| It is important that States nurture the trust of the public, reassuring it that civil registration will bring benefits to them, and not be misused as an instrument for repression. | Важно, чтобы государства заручились доверием населения, убедив его в том, что регистрация актов гражданского состояния будет приносить им пользу и ее не будут неправомерно использовать в качестве инструмента для репрессий. |
| Why bring a cheap bottle when you could just open one that was already there? | Зачем приносить дешевую бутылку, когда ты можешь просто открыть одну из тех, что уже там? |
| If I get elected, I'll go to all the union meetings, actually pay attention, and most importantly, I'll bring back party sub leftovers. | Если выберут меня, я буду ходить на все собрания профсоюза, на самом деле слушать и, самое главное, буду приносить остатки еды с фуршета. |
| I mean, why would he bring C-4 to a bank robbery? | Я имею ввиду, зачем ему приносить С-4 для ограбления банка? |
| Why can't you just volunteer at the museum or bring pudding to old people? | Почему бы тебе просто не пойти волонтером в музей или приносить пудинг пожилым? |
| You can't bring the script to work, Selma, | Сельма, нельзя приносить с собой сценарий на работу. |