| Mission-by-mission budget performance and breakdown by expenditure category are contained in tables 6 and 7. | Информация об исполнении бюджета с разбивкой по миссиям и по категориям расходов включена в таблицы 6 и 7. |
| Detailed statistics of the breakdown between professional and clerical staff receiving special pay rates in Washington were not, however, available. | Однако подробные статистические данные с разбивкой по сотрудникам категории специалистов и конторским служащим, получающим вознаграждение по специальным ставкам в Вашингтоне, не имеются. |
| Table 4 shows the breakdown of available quality survey ratings by three of four major reform areas and by reporting office in 2004. | В таблице 4 приводятся имеющиеся оценки обследований по вопросам качества обслуживания с разбивкой по трем из четырех основных областей реформы и по подотчетным подразделениям за 2004 год. |
| Table 1 shows the breakdown of audit ratings by year of report issued. | В таблице 1 показаны рейтинги ревизий с разбивкой по годам подготовки докладов. |
| Figure 4 highlights the breakdown of requests by mode of contact. | На диаграмме 4 представлены запросы с разбивкой по характеру связи. |
| It is recommended that the sector breakdown of claims "encouraged" in the SDDS be adopted. | Рекомендуется принять «желательную» в ССРД практику представления данных о претензиях с разбивкой по секторам. |
| Table 49 shows the share of public expenditure on the court system with breakdown by year. | Доля государственных расходов на судебную систему с разбивкой по годам представлена в таблице 49. |
| The share of public expenditure on the internal affairs agencies with breakdown by year is shown in table 48. | Доля государственных расходов на органы внутренних дел с разбивкой по годам представлена в таблице 48. |
| The annex to the report provides a breakdown by function and grade of the proposed 2,500 positions. | В приложении к докладу приводятся данные о предлагаемых 2500 должностях с разбивкой по функциям и классам. |
| c Represents NGO expenditures for which the agency breakdown was not available. | с Представляют собой расходы НПО, которые не были указаны с разбивкой по учреждениям. |
| Expenses - breakdown by geographical destination, by nature and by implementing agent | Расходы с разбивкой по географической структуре, характеру и учреждениям-исполнителям |
| The Advisory Committee was informed that the breakdown of Umoja benefit estimates by budget part and section would be provided in the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. | Консультативный комитет был проинформирован о том, что предполагаемые выгоды от внедрения «Умоджи» с разбивкой по частям и разделам бюджета будут представлены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2016 - 2017 годов. |
| The biennial budget for 2012-2013 provides a breakdown of the budget by year for purposes of comparison against actual amounts. | Для целей сопоставления с фактическими суммами суммы в двухгодичном бюджете на 2012 - 2013 годы представлены с разбивкой по годам. |
| A full breakdown of cash held at banks in currencies other than the United States dollar is provided in note 4. | Информация о денежных средствах на счетах в банках в валютах, отличных от доллара США, с полной разбивкой по наименованиям валют приводится в примечании 4. |
| Table 11 gives a breakdown of field posts (PG and PS) by operations within Regions. | В таблице 11 указано количество должностей на местах (П и ПП) с разбивкой по операциям в соответствующих регионах. |
| Table 2 provides a detailed breakdown of the total number of public information posts by level. | В таблице 2 приводится подробная информация о количестве должностей в области общественной информации, с разбивкой по классам. |
| The detailed breakdown of the recipients is shown in the table above. | В вышеприведенной таблице представлены подробные данные с разбивкой по получателям пособия. |
| The following table shows the breakdown by language for both metrics. | В приводимых ниже таблицах содержится информация с разбивкой по обоим видам показателей. |
| Unfortunately, no information can be provided concerning the breakdown by gender or, in some cases, age. | К сожалению, информация с разбивкой по полу, а в некоторых случаях и по возрасту отсутствует. |
| The table below shows a breakdown by theme, region, UNODC division and Fund. | Эти цифры представлены в нижеследующей таблице с разбивкой по темам, регионам, подразделениям ЮНОДК и фондам. |
| This conclusion was based on a review of a high-level breakdown of the use of resources by funding source and by broad cost classifications. | Это заключение основывается на итогах анализа общей структуры использования ресурсов с разбивкой по источникам финансирования и по основным категориям расходов. |
| Table 8 provides a breakdown of the 465 applications and motions and a comparison with previous years. | В таблице 8 приводятся данные с разбивкой по 465 заявлениям и ходатайствам и сопоставительные данные по предыдущим годам. |
| The new QEDS/GDDS database features a new table on foreign currency and domestic currency breakdown (11 economies reported data for this table). | Характерной особенностью новой базы данных ЕСВЗ/ОСРД является новая таблица с разбивкой по иностранной и национальной валюте (данные по этой таблице сообщили 11 стран). |
| The breakdown of contributions between "core" and "other resources" has been available only since 1996. | Данные о взносах с разбивкой по «основным» и «прочим ресурсам» имеются лишь за период после 1996 года. |
| Figure 1 below shows the breakdown of requests by category. | В нижеприводимой диаграмме 1 представлены запросы с разбивкой по категориям. |