| Breakdown of the growth by object of expenditure is contained in table 26.2. | Данные о росте объема ресурсов с разбивкой по статьям расходов приведены в таблице 26.2. |
| APPENDIX. Breakdown of 1993 contributions to other trust | Добавление 1 Взносы в другие целевые фонды в 1993 году с разбивкой по донорам |
| Breakdown of cases received by type of assistance | Полученные дела с разбивкой по виду помощи |
| Breakdown of prison population by length of sentence | Состав заключенных с разбивкой по продолжительности отбываемого срока наказания |
| Breakdown of the workforce aged 15 years and above by economic activity | Численность рабочей силы в возрасте 15 и более лет с разбивкой по секторам экономической деятельности в 1994-1999 годах |
| Annex Breakdown by function and grade of the proposed 2,500 civilian career peacekeeping positions | Предлагаемый штат из 2500 должностей гражданских карьерных сотрудников-миротворцев с разбивкой по функциям и уровням должностей |
| Breakdown of crimes 2000 to 2005 where perpetrator was female, by nationality | 137.3 Правонарушения, совершенные женщинами в 2000 - 2005 годы, с разбивкой по гражданской принадлежности женщин |
| Statistics with a gender breakdown | Статистика с разбивкой по полу |
| Statistics and data with a gender breakdown | СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ С РАЗБИВКОЙ ПО ПОЛУ |
| The breakdown of 2012 programme expenses by implementing partner is summarized as follows. | Ниже приводится сводная информация о расходах по программам с разбивкой по категориям партнеров-исполнителей. |
| Summary - Breakdown of expenses by unearmarked and earmarked resources | Сводная информация - расходы с разбивкой по виду ресурсов (нецелевые/целевые) |
| Breakdown of proposed budget by type of activity | Предлагаемый бюджет с разбивкой по видам деятельности |
| Breakdown of Internet protocol telephony requirements for the biennium 2014-2015 by duty station Duty station | Потребности в связи с внедрением Интернет-телефонии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, с разбивкой по местам службы |
| A breakdown is provided in the table below. | Информация о расходах с разбивкой по мероприятиям приводится в таблице ниже. |
| A breakdown of expenditures by component is shown in table 2 below. | В таблице 2 ниже содержится информация о расходах с разбивкой по статьям. |
| Crowding index: breakdown by family composition - Italy, 1984 and 1993. | Показатель перенаселенности на единицу жилой площади с разбивкой по численному и возрастному составу семей, Италия, 1984-1993 годы. |
| The breakdown by ethnic group was as follows: 86,823 Karen, 12,665 Mon, 13,353 Karenni. | Их состав с разбивкой по этническим группам является следующим: 86823 - карены, 12665 - моны, 13353 - каренни Там же. |
| Heating system in home: breakdown by family composition - All-Italy and territorial distribution, 1993. | Наличие отопительных систем в домах с разбивкой по численному и возрастному составу семей в масштабах всей страны и с разбивкой по территориям, 1993 год. |
| The breakdown of common services is as follows: | Ниже приводится информация с разбивкой по общим услугам: |
| A breakdown of HART tenants by race and location is tabulated below. | Ниже в таблице приводятся данные, касающиеся арендаторов жилья, предоставляемого трестом ХАРТ, с разбивкой по расе и местам проживания. |
| The same applies to educational level labour cost differential with combinations of gender breakdown. | То же самое можно сказать и в отношении разницы в оплате труда в зависимости от уровня образования в комбинации с разбивкой по полу. |
| Figures V and VI show the MTSP expenditure breakdown by geographical region for 2002 and 2003, respectively. | На диаграммах V и VI характер расходования средств в рамках среднесрочного стратегического плана представлен с разбивкой по географическим регионам, соответственно за 2002 и 2003 годы. |
| Similarly an ethnic breakdown of the ownership of housing and businesses, again giving percentages, should also be provided. | Следует также представить информацию с разбивкой по этническому признаку о процентной доле лиц, являющихся собственниками жилья и предприятий. |
| A breakdown of programme expenditures per executing bodies and source of funds is provided in annex table 5. | В таблице 5 приложения приводятся данные о расходах по программам с разбивкой по исполняющим органам и источникам финансирования. |
| Figure 14 indicates the breakdown, between the Director levels and the Professional category. | На диаграмме 14 представлены данные о выходе сотрудников на пенсию с разбивкой по категориям директоров и специалистов. |