Английский - русский
Перевод слова Breakdown
Вариант перевода Разбивкой по

Примеры в контексте "Breakdown - Разбивкой по"

Примеры: Breakdown - Разбивкой по
Total income from all sources amounted to $236,223 thousand, and the charts below show the breakdown between different types of income. На приводимых ниже диаграммах отражена общая сумма поступлений из всех источников в размере 236223 тыс. долл. США с разбивкой по видам поступлений.
Since it is impossible to obtain disaggregated data on spending by executing unit, breakdown of medical consultations by department has been selected as an approximate indicator of public health spending. Поскольку получить информацию о соответствующих расходах с разбивкой по каждому учреждению здравоохранения не представляется возможным, целесообразно привести данные о количестве обращений за медицинской помощью, что может служить приближенной оценкой государственных расходов на здравоохранение по каждому департаменту.
The tables in the annex provide a breakdown of the population by ethnic group, according to area of residence and by languages spoken. В прилагаемых таблицах х приводится разбивка содержатся данные о распределении населения по этническимому признакугруппам в зависимости от места, с разбивкой по месту жительства и используемымх языкамов.
Table 3 in the report contains a breakdown of overall expenditure for the period as compared to the apportionment and the variances between them. В таблице З этого доклада представлена информация о совокупных расходах за этот период с разбивкой по категориям в сопоставлении с ассигнованиями и разницей между ассигнованиями и расходами.
The male/female breakdown in the top three levels of the public service in 2010 was as follows: Post Male В 2010 году структура трех высших уровней должностей государственной службы с разбивкой по полу выглядела следующим образом:
The gender breakdown of the election results shows that the quota was not met, with only 18.69 per cent of those elected being women. Результаты выборов с разбивкой по признаку пола свидетельствуют о том, что квота на представительство женщин, составляющая всего лишь 18,69 процента, не выполнена.
The presentation of the review appropriately follows the breakdown used by the UNHCR Subcommittees on International Protection and on Administrative and Financial Matters (para. 2). В обзоре уместно использован порядок представления материала, соответствующий порядку представления информации, который использовало УВКБ, - с разбивкой по подкомитетам по международной защите и по административным и финансовым вопросам (пункт 2).
The breakdown by category and class is presented in table 8. Table 8 Данные о потребностях с разбивкой по категориям и классам приводятся в таблице 8.
a This table is incomplete due to insufficient data but is retained as an illustrative framework for future improvement. b Includes UNOPS. c Represents NGO expenditures for which the agency breakdown was not available. Ь Включая ЮНОПС. с Представляют собой расходы НПО, которые не были указаны с разбивкой по учреждениям.
Schedule B presents breakdown by donor of adjustments to 2012 opening fund balances related to IPSAS adoption в таблице В представлены суммы корректировок сальдо средств на начало 2012 года, связанных с переходом на МСУГС, с разбивкой по донорам;
Figure C provides a breakdown of the utilization by expenditure category of the $209.0 million (gross) biennial support budget proposed for 2006-2007. ЗЗ. На диаграмме С показано использование предлагаемого валового бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 209 млн. долл. США с разбивкой по категориям расходов.
A breakdown of vehicles budgeted and vehicles received from the Base during the reporting period is shown in table 7. В таблице 7 содержится информация об автотранспортных средствах, полученных с Базы за отчетный период, с разбивкой по числу предусмотренных в смете автотранспортных средств и полученных автотранспортных средств.
Two delegations requested that GCO provide a breakdown of profitability by region in its work plan and budget, with recommended formats to be provided to the 1996 annual session of the Executive Board. Две делегации обратились с просьбой о том, чтобы ОПО представлял в своем плане работы и бюджете данные о прибыльности с разбивкой по регионам, при этом была высказана просьба о том, чтобы рекомендуемые форматы были представлены на ежегодной сессии Исполнительного совета в 1996 году.
As regards the maintenance budget, table 30.4 contains a breakdown of the total estimates requirements of $7,618,400 (at 1996-1997 rates) by object of expenditure. Что касается сметы расходов на техническое обслуживание, то в таблице 30.4 содержатся данные об общих сметных потребностях, которые составляют 7618400 долл. США (по расценкам 1996-1997 годов) с разбивкой по статьям расходов.
In conjunction with Inmujeres, the National Institute for Federalism and Municipal Development analysed sociodemographic information with a gender breakdown obtained from the 2000 Population Census, to ascertain the political participation of Municipal Mayors and councillors. Национальный институт федерализма и муниципального развития совместно с Инмухерес проанализировал полученную в ходе проведенной в 2002 году шестой переписи населения информацию социально-демографического характера с разбивкой по полу, чтобы определить показатели представленности женщин на постах глав муниципалитетов, депутатов - представителей общин и членов муниципальных собраний.
Inmujeres and INEGI, with support from UNIFEM, promoted and encouraged the development of statistics with a gender breakdown and gender-sensitive indicators of national, sectoral and regional interest. Инмухерес и ИНЕГИ при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин начали разработку статистических данных с разбивкой по полу и показателей с применением гендерного подхода на уровне страны, отдельных отраслей и регионов и оказали содействие в подготовке таких данных.
Post level requirements for 2004 are set out in Table I., which also gives a breakdown of these posts by category: programme, programme support and management and administration. Эта же информация представлена на диаграмме С. В таблице I. приводятся сведения о числе необходимых должностей в 2004 году с разбивкой по категориям этих должностей: программа, поддержка программ и руководство и управление.
Per cent breakdown of secondary education (third cycle) students by grade, gender and type of area Sixth (Rheto) Процентная доля учащихся в сфере базового образования (З-й цикл) с разбивкой по классам, по полу, по месту жительства
Number of trade-union members, with breakdown by industry sector, and the percentage they represent of the total work force, 2007 Число членов профсоюзов с разбивкой по отраслям промышленности и их доля от общей численности рабочей силы, 2007 г.
The following is a breakdown of Diplomatic Staff of Foreign Affairs in the Maltese Islands from the period between December 2000 and September 2006. В следующей таблице отражен состав дипломатического персонала Министерства иностранных дел Мальтийских островов с разбивкой по полу в период с декабря 2000 года по сентябрь 2006 года.
Records are kept only for low-income families and persons, with a breakdown by district or city. Ведётся учёт только малообеспеченных семей и граждан с разбивкой по районам и городам и задача формирования списков малообеспеченных семей возложена на указанные комиссии.
As to the Professional staff participating in the programme, nationals of 41 countries were involved; the gender breakdown was 36 men and 19 women and 25 men and 7 women for 1995 and 1996, respectively. Что касается участвующих в программе сотрудников категории специалистов, то она затронула граждан 41 страны; с разбивкой по признаку пола этот контингент распределяется следующим образом: 36 мужчин и 19 женщин и 25 мужчин и 7 женщин на 1995 и 1996 годы, соответственно.
In 2004, the IMSS posted health statistics with a gender breakdown on its Internet portal, dealing with morbidity, mortality and disability, and including demographic and social aspects, and population services. ИМСС, со своей стороны, представил в 2004 году на своем портале в интернете статистические данные по сектору здравоохранения с разбивкой по полу по таким параметрам, как заболеваемость, смертность и инвалидность.
The breakdown of critical recommendations demonstrates the broad and multifaceted nature of the oversight work and recommendations of the Office in its endeavour to promote greater accountability, efficiency and quality management at the United Nations. Приведенные данные об особо важных рекомендациях с разбивкой по категориям показывают широкий и многогранный характер надзорной деятельности и рекомендаций Управления, направленных на обеспечение большей подотчетности и эффективности и управления качеством в Организации Объединенных Наций.
Furthermore, as concerns travel resources, on the recommendation of the Advisory Committee a separate breakdown by section of resource requirements for both official travel of staff and travel of representatives has been included in the tables. Кроме того, что касается ресурсов для покрытия расходов на поездки, то по рекомендации Консультативного комитета в таблицах отдельно по каждому разделу приводятся данные о потребностях в ресурсах с разбивкой по официальным поездкам персонала и поездкам представителей.